Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем он перевел взгляд на тигель. Но, к своему изумлению, увидел лишь дуло автоматического пистолета, который внезапно появился в правой руке Лейта. Лестер Лейт мило улыбнулся:
- Спокойнее, Милс. Просто мы переходим к настоящему делу.
Что вы имеете в виду? - растерялся ювелир.
- Только то, что я гангстер. И использую гангстерские методы. У меня есть команда, которая не остановится ни перед чем. Кстати, покойный Грег-потрошитель тоже был одним из них.
Лоб ювелира покрылся крупными бусинками пота. Он не мог оторвать испуганного взгляда от дула пистолета.
- Собственно, дело вот в чем, - продолжал Лейт.- Вы давно замыслили украсть у раджи эти рубины. Поэтому сначала хитро организовали газетную шумиху: газеты расписывали, как вы таскаете на работу и с работы портфель, набитый драгоценными камнями на миллион долларов... Естественно, я тоже клюнул на это и приказал Грегу-потрошителю пробраться в ваш магазин и организовать эти камни. Он всех нас подвел. В основном потому, что вы все заранее продумали. Причем, очевидно, вы знали, что грабитель будет поджидать вас именно в магазине...
Вы хитрец, Милс, большой хитрец, - продолжал излагать суть событий Лейт. - Вы всегда приходите на работу на несколько минут раньше других. Специально, чтобы создать грабителю условия... Надеясь, что он ими воспользуется... А дальше все произошло, как вы и рассчитывали: полиция изрешетила бандита пулями... Грег-потрошитель получил свое, а вы свое. Детективы обыскали все, абсолютно все. Заглянули в каждую щель, обследовали каждую конфетку. Но не нашли камней. И не удивительно: просто с самого начала их не было в вашем портфеле! Но потом вы сделали глупейший ход. Испугались, что полиция, перевернув все вверх дном и ничего не обнаружив, придет к правильному выводу. Вы захотели убедить их, что вас действительно ограбили. Поэтому начали, так сказать, пускать некоторые из рубинов в оборот... Вы знали, что люди, как правило, никогда не запоминают больше одной характерной приметы. От силы двух. Поэтому вы надвинули на лоб шляпу и наложили на глаз повязку... Две броские приметы. Действительно, те, кого вы использовали в своих планах, заметили только это. Но тут вы допустили еще одну ошибку: первый раз наложили повязку на левый глаз, а второй - на правый... Хотя полицию вы все-таки ввели в заблуждение.
- Чего вы хотите? - осипшим от волнения голосом спросил ювелир.
- Свою долю, конечно, - спокойно заявил гангстер.
Милс облизнул пересохшие губы: - Вы ничего не сможете доказать. Я не собираюсь садиться в тюрьму.
Лестер Лейт выразительно посмотрел на часы:
- Возможно, вам будет интересно узнать, что полиция уже пришла к правильному выводу. Не исключено, им бы следовало его сделать намного раньше, поняв, что камни не были припрятаны Грегом-потрошителем. Полицейские уже догадались об истинном виновнике этого, с позволения сказать, "ограбления". Они, безусловно, достали вашу фотографию, увеличили ее, "надвинули" на лоб шляпу, "наложили" на глаз повязку и предъявили свидетелям. Те, конечно, сразу же опознали в ней человека, всучившего им рубины.
Нервный спазм перехватил горло ювелира. Лестер Лейт спрятал пистолет в кобуру:
- Вообще-то мы с ребятами решили пригласить вас на небольшую прогулку. Моя команда явится сюда по моему сигналу. Не уладим дело с камнями, вам же хуже.
Милс напряженно сдвинул брови.
- Вы же сказали, полиция... Лестер Лейт взглянул на часы:
- Уже скоро будет здесь. Пожалуй, пора звать моих ребят.
Ювелир чуть не подавился собственной слюной.
- У вас остался последний шанс, - улыбнулся Лейт. Милс затряс головой:
- Нет-нет, вы ошибаетесь! У меня их нет! Я... - Он замолчал на полуслове.
С улицы в гостиную ворвался рев полицейской сирены. Он становился все громче...
- Спасите, это полиция! - завопил ювелир и бросился к окну.
Мощный удар Лейта кулаком в челюсть свалил его на пол.
- Идиот! Не подходите к окну! Полиция попадет в засаду. Мои ребята меня прикрывают. Они скосят всех фараонов как траву. Не трудно догадаться, что это означает. Убьешь полицейского - жди очень больших неприятностей.
Сирена ревела все громче и громче.
- Уже в моем гараже, - в отчаянии прошептал Милс.
- Теперь слушайте стрельбу... Штурмовые автоматы! - радостно воскликнул Лейт.
Выстрелы гремели еще пару минут, затем смолкли.
Лестер Лейт глубоко вздохнул:
- Что ж, вы своего добились. Мои люди покончили с фараонами. Устроили им настоящую бойню. Вину, само собой, полиция возложит на вас. Вам грозит электрический стул... если, конечно...
- Если что? - с надеждой пролепетал ювелир.
- Если, конечно, я не соглашусь взять вас в свою команду. Хороший ювелир нам не помешает.
Милс с трудом поднялся с пола.
- Ни в коем случае, - затряс он головой. - Я останусь здесь, все объясню полиции...
Тот только мрачно усмехнулся:
- Послушай, толстяк. Мои ребята только что пришили целый взвод фараонов. Думаешь, меня остановит еще одно убийство?
Лестер Лейт снова извлек из кобуры пистолет и направил его дуло на ювелира. Глаза бандита лихорадочно блестели. Такой нездоровый блеск обычно приписывают маньякам-убийцам.
- Нет-нет, не надо! Мы все сейчас уладим. Подождите! - залепетал ювелир.
Милс вышел в прихожую и снял с вешалки толстую трость с массивным набалдашником.
- Они здесь, - мрачно сказал он, сунув трость Лей-ту в руки. - Только быстрее. Я согласен.
Лестер Лейт потряс трость.
- Нет-нет, трясти бесполезно, - остановил его Милс. - Она сбалансирована свинцовым наконечником и набита ватой. Камни внутри. Их можно достать, только отвинтив металлический ободок.
- Хорошо, Милс, - с улыбкой сказал Лейт,- а теперь вам, пожалуй, пора сходить в гараж и вымести оттуда остатки петард. Кстати, там же вы найдете и полицейскую сирену, подключенную к батарее... Я отмечал Четвертое июля.
Ювелир онемел. Он хотел что-то сказать, но не смог произнести ни слова.
- Всего хорошего, - вежливо попрощался Лестер Лейт.
- По... по... полиция! - с трудом выдавил из себя Милс, но голоса не было.
- Ах да, полиция, - обернувшись, сказал бандит. - Они все еще блуждают во мраке. Я опередил их.
И Лестер Лейт вышел из комнаты, а затем из дома твердой походкой человека, абсолютно уверенного в себе.
Дома Лестера Лейта ждал сержант Экли. Он метался по гостиной, словно разъяренный лев в клетке.
- А, сержант! Меня ждете? - сделал удивленный вид Лейт.
Экли изо всех сил пытался сдержать свою ярость.
- Нашли камни? - первым делом спросил сержант. Лестер Лейт высоко поднял брови:
- Простите?
Сержант глубоко вздохнул:
- Вчера вы избавились от "хвоста" и исчезли! Лейт прикурил сигарету и указал на кресло:
- Располагайтесь, сержант. Вы, очевидно, устали. Наверное, слишком много работы... Нет, сержант, так уж случилось, что это ваш "хвост" избавился от меня и...
- Да какая разница, - прорычал Экли. - В любом случае вы скрылись и даже не ночевали дома.
Лестер Лейт весело захихикал:
- Интимные дела, сержант, тут уж ничего не поделаешь.
- Кроме того, вы нанесли визит Милсу и устроили там настоящий фейерверк.
- Совершенно верно, сержант, - спокойно подтвердил Лейт. - Вы же знаете, вчера по моему теплосберегающему календарю было Четвертое июля. Я торжественно отметил эту историческую дату, и Милс не имел ничего против.
Сержант Экли перебросил сигару из одного угла рта в другой.
- Самое нелепое состоит в том, что Милс почему-то не считает нужным подавать жалобу, - недоумевал сержант. - А меня совершенно не устраивает эта странная история с конфетами. Многое, слишком многое остается здесь неясным. И эта девица со своим приятелем... Не мог даже задержать их! Никаких доказательств. А может, они работали на вас, Лейт? За деньги?
Лестер Лейт широко улыбнулся:
- Да будет вам, сержант! Все же предельно ясно... Разгневанный сержант Экли направился к двери.
- Я уверен, Лейт, вы мошенник, - бросил он на ходу. - Абсолютно уверен. Даже супермошенник, на редкость везучий мошенник. И когда-нибудь я до вас доберусь! - На пороге сержант остановился: - И запомните: в следующий раз мои люди будут неотрывно следить за вами не спуская глаз!
Входная дверь с грохотом захлопнулась за ним. Лестер Лейт, весь сияя от удовольствия, повернулся к своему камердинеру. Во время беседы тот молча стоял у стены.
- Скаттл, мой гениальный теплосберегающий календарь, похоже, оказался не так эффективен. Включай отопление на полную мощность, а завтра купи где-нибудь новый календарь. Мы возвращаемся в ноябрь...
- Да, сэр. Ведь фейерверк уже окончен, - с невинной улыбкой сказал камердинер.
Лестер Лейт кивнул:
- Естественно, Скаттл. Я же не идиот, чтобы каждый день выбрасывать кучу денег на петарды.
Секретный агент устало вздохнул:
- Прошу прощения, сэр, от вас можно ожидать чего угодно...
- Мудрость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Дело об абсолютном нуле - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело об абсолютном нуле - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело смелой разведёнки (= Желанный развод) - Эрл Гарднер - Детектив