Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все, склонив головы, молчат, вытирают слезы. Появляется Му Жэнь-чжи с двумя стражниками.
Му Жэнь-чжи. Здорово, мужики! Ну, как, хорошо встретили Новый год? С новым счастьем, желаю всем удачи! (Увидев мертвого Ян Бай-лао, сразу понял, в чем дело. С притворным сочувствием.) Ай! Да кто же это?.. Неужто это…
Ли Шуань. Это старый Ян.
Му Жэнь-чжи. Вот как? Старый Ян!.. Да ведь вчера вечером он себя хорошо чувствовал. Что же случилось сегодня?.. Ай-ай! И кто бы мог подумать? Старый Ян, такой честный человек и вот! (Пауза.) Мы все должны помочь похоронить его. А Си-эр здесь? По-моему, надо сделать так: Си-эр сейчас пойдет со мной к молодому хозяину, поклонится ему и попросит гроб для отца… Пошли, Си-эр! (Тянет за собой Си-эр.)
Да-чунь (с яростью набрасывается на Му Жэнь-чжи). Мы сразу поняли, зачем ты пришел! Мы не дадим тебе увести Си-эр!
Да-со (подходит к Му Жэнь-чжи). Пусть только посмеет!
Стражники с револьверами подходят к Да-чуню и Да-со.
Стражники. Ни с места!
Му Жэнь-чжи (сразу меняет тон). Так. Теперь мы поговорим. Старый Ян продал Си-эр нашему молодому хозяину. Вот документ! (Вытаскивает из кармана бумагу.) Старый Ян поставил на нем отпечаток своего пальца. По правилам неба, по законам людей, с сегодняшнего дня Си-эр принадлежит нашему молодому хозяину.
Да-чунь. Му Жэнь-чжи, не будь собакой, которую хозяин натравливает на нас, бедняков!
Му Жэнь-чжи. Ты еще ругаешься, негодяй! Ну, ладно, мы еще посмотрим. (Тащит Си-эр.) Пойдем!
Дядюшка Чжао (преграждает ему путь). Му Жэнь-чжи, даже по твоим законам нельзя сегодня увести Си-эр. У нее только что умер отец, а ты пришел за ней в первый день нового года.
Му Жэнь-чжи. О каких законах ты говоришь? (Указывает на бумагу.) Вот закон! А остальное нас не касается!
Тетушка Ван. Господин Му! Подождите, дайте дочери похоронить своего отца.
Му Жэнь-чжи. Это невозможно. Молодой хозяин приказал привести ее немедленно. (Поняв обстановку, говорит более мягким тоном.) Я не могу ничего решать. Говорите с молодым хозяином. Только я знаю, что Си-эр будет счастлива. (Опять тянет за собой Си-эр.) Пошли, Си-эр!
Да-чунь, Да-со бросаются на Му Жэнь-чжи; стражники наводят на них револьверы. В страхе тетушка Ван пытается оттащить Да-чуня.
Дядюшка Чжао (предостерегающе). Да-чунь! Да-со! Спокойно!
Си-эр (вырывается из рук Му Жэнь-чжи, подбегает к дядюшке Чжао и тетушке Ван). Дядя! Тетя! (Плачет и падает на тело отца.) Папа! Папа!..
Му Жэнь-чжи. Си-эр! Человек умер, как фонарь погас, — никакого от него проку. Пойдем со мной. (Снова тащит Си-эр.)
Си-эр (сопротивляется, в страхе кричит). Дядя!.. Тетя!..
Тетушка Ван. Господин Му! Я прошу вас, дайте Си-эр исполнить свой долг перед отцом и надеть траур.
Му Жэнь-чжи. Ладно! Пусть она будет в трауре.
Тетушка Ван вбегает в дом и возвращается с белой траурной лентой, повязывает ею голову Си-эр.
Дядюшка Чжао (поддерживает Си-эр, обращается к мертвому). Почтенный брат Ян, Си-эр не сможет отдать тебе последний долг — разбить блюдо[19]… Это мы, старики, виноваты… (Обращаясь к Си-эр.) Си-эр, поклонись своему отцу.
Си-эр. Дядя! Тетя! (Кланяется им и телу отца.)
Му Жэнь-чжи оттаскивает Си-эр и уводит ее с собой. Си-эр кричит и плачет. Тетушка Ван идет следом за ней. Да-чунь и Да-со стоят полные гнева и злобы, со слезами на глазах.
Дядюшка Чжао. Да-чунь! Да-со! Пока что этот мир принадлежит богатым. Запомните этот день, дети! Настанет такой же последний день и у семьи Хуана. На станет день, мир изменится и падет их власть. Такой день придет… Не плачьте… Давайте похороним старого, несчастного Ян Бай-лао.
Все плачут. Молча поднимают на руки мертвое тело Ян Бай-лао.
ЗАНАВЕСДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Картина пятая
Время действия: в тот же день.
Место действия: в молельне матери Хуан Ша-жэня.
Ярко горят большие свечи. Молельня наполнена дымом курительных свечей. Появляется помещица — мать Хуана. Она зажигает свечи и отбивает поклоны.
Мать Хуана (поет).
Пусть мы счастливы будем в грядущем году,Пусть живут старики еще долгие лета!Предки могут от нас отвратить беду,Если Будда позволит это.С фимиамом душистым в молельню иду,Свечи ставлю с почтеньем, поклоны кладу.С почтеньем первую ставлю свечу: Ситянь Жулай!Доходы умножь, увеличь наши деньги, семью охраняй!С почтеньем ставлю вторую свечу: Богиня южных морей!Прошу, сохрани на четыре сезона довольство семьи моей!С почтеньем ставлю я третью свечу: Сунцзы Чжан-сянь!Семью сохрани, увеличь — и за это получишь ты щедрую дань.
(Выходит из молельни, садится в кресло.) Вчера Хуан Ши-жэнь сказал, что Ян Бай-лао пришлет нам свою дочку в уплату долгов за аренду земли. Почему же она все еще не явилась ко мне? Нынче деньги не имеют цены. За одну служанку простить арендную плату за несколько лет! В прошлом году лучше было: девушку Хун-лу купили только за восемь юаней, а за девку Чжу-эр отдали всего пять юаней пятьдесят фын. В этом году все подорожало.
Му Жэнь-чжи вводит Си-эр.
Му Жэнь-чжи. Си-эр! Иди! (Поет.)
У хозяина, девчонка,Грубо ты себя вела:Ты ему не улыбнулась,Головы не подняла!Поведу тебя сейчас яК старой госпоже твоей.Если ты беды не хочешь,Так веди себя умней!
Сделай веселое лицо! (Срывает с головы Си-эр траурную ленту. Си-эр плачет.) Не реви! Почтенная госпожа! Девушка Си-эр из семьи Яна пришла к вам с новогодним поклоном.
Мать Хуана. А… Это ты, Му Жэнь-чжи! Входи!
Му Жэнь-чжи и Си-эр входят.
Му Жэнь-чжи (обращается к Си-эр). Кланяйся в ноги старой госпоже.
Си-эр не трогается с места. Му Жэнь-чжи ставит ее на колени.
Мать Хуана. Ну, ладно! Можешь встать!
Му Жэнь-чжи. Вставай! Пусть госпожа посмотрит на тебя.
Мать Хуана. А девочка хорошенькая! Подойди ко мне!
Му Жэнь-чжи (подталкивает Си-эр). Иди! Иди!
Мать Хуана. И руки еще не такие грубые!.. Девчонка как будто смышленая… Как тебя зовут?
Си-эр молчит.
Му Жэнь-чжи. Отвечай старой госпоже… Ее зовут Си-эр.
Мать Хуана. Си-эр. Какое счастливое имя! Не будем его менять, а по именам наших прежних девушек Хун-фу и Хун-лу прибавим к нему только иероглиф Хун — «красная» — и будем звать ее Хун-си.
Му Жэнь-чжи (обращаясь к Си-эр). Благодари старую госпожу за то, что она дала тебе имя. Теперь ты уже не Си-эр, а Хун-си.
Мать Хуана. Сколько тебе лет?
Си-эр молчит.
Му Жэнь-чжи. Семнадцать.
Мать Хуана. О! Семнадцать! Хорошая девочка! Куда лучше Хун-фу. Та только тем и славилась, что была проворная, как обезьяна, а посмотреть на нее — не поймешь, человек или доска. Почтенный Му, ступай скажи Ши-женю, что девочка останется у меня служанкой.
Му Жэнь-чжи. Что может быть лучше, почтенная госпожа?!
Мать Хуана. Посмотри, она одета, как нищая. Почтенный Му, скажи служанке Чжан Эр-шэнь, чтобы принесла ей одежду. И пусть ее угостят печеньем.
Му Жэнь-чжи (обращаясь за кулисы). Да-шэн!
Голос из-за кулис. Я.
Му Жэнь-чжи. Старая госпожа приказала, чтобы Чжан Эр-шэнь принесла Хун-си одежду. И пусть она захватит печенье угостить Хун-си.
Голос из-за кулис. Хорошо. Передайте старой госпоже: люди из северной деревни пришли с новогодним поклоном к старой госпоже и молодому хозяину.
Мать Хуана. Ладно. (Встает. Обращаясь к Си-эр.) Хун-си, сейчас придет Чжан Эр-шэнь и все устроит. (Идет к двери.) Кто сделает при жизни много хороших дел, тому А-ми-то-фо[20] пошлет счастье и долголетие. (Уходит вместе с Му Жэнь-чжи.)
- Саломея - Оскар Уайльд - Драматургия
- Аннаянска, сумасбродная великая княжна - Бернард Шоу - Драматургия
- Каширская старина - Дмитрий Васильевич Аверкиев - Драматургия
- Фауст - Иоганн Гете - Драматургия
- Взрослая дочь молодого человека - Виктор Славкин - Драматургия