Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Уже нет.
– Моей дочке на том снимке пять лет, теперь ей уже двадцать. Аллигатор – еще малявка по сравнению с теми, что водятся в этой реке. На них я охочусь только в сезон, есть государственная лицензия на убийство борзых особей. У меня была кожевенная мастерская милях в десяти вниз по реке, там еще линия электропередачи через реку протянули, к северу от моста Хонтун. Я сам разделывал туши, продавал шкуры, мясо… Недавно мастерскую у меня купили. Какие-то ребята из рыбацкого клуба. Правда, на рыбаков не похожи. Я ведь проводником подрабатывал, своих сразу вижу. – Он снова посмотрел на Макс. – Как вы меня узнали? Снимок-то совсем старый.
– Я и не узнал, просто вспомнил подпись под ним: ваше имя, а заодно вес и длина аллигатора. К тому же меня учили запоминать имена и лица на фото.
– Еще бы!..
– Можно вопрос? – сказал я таким тоном, чтобы Флойд взглянул мне в глаза. – Про вчерашнее убийство слышали?
Флойд взгляда не отвел. Его глаза были темны, как вода в реке. Он чуть заметно кивнул, и я добавил:
– Примерно в полумиле отсюда нашли девушку: ее жестоко избили и ранили ножом.
Флойд некоторое время задумчиво жевал табак. В холодильнике дергался сом, где-то в небе клекотал ястреб.
– В газетах про это не особо писали. Фоток не было. Никого еще не схватили.
– Может, вы или еще кто что-то видели?
– Например?
– Что-нибудь необычное.
– К чему это вы клоните?
– Вы знаете некоего Джо Билли?
– Слышал про него, а так – не общался.
– Где он живет?
– Вы и правда коп. Уж я-то вашего брата знаю, в свое время приворовывал. – Флойд набил табаку за щеку. – Билли можно встретить в Хэнгин-Мосс.
– Спасибо. Это вроде недалеко отсюда?
Флойд взглянул на меня так, будто я собирался переплыть реку посреди ночи.
– Думаете расспросить Билли об убийстве?
– А что?
– Я, знаете ли, не против, что вы коп, хоть и бывший, просто…
– Что?
– Говорят, Билли – потомок Оцеолы. Того самого, что задал жару правительству белых во время войны с местными. Его так и не победили. Пару лет назад тут объявился разоритель могил, кинул глаз на одно из семинольских захоронений. Индиана Джонс, так его перетак, вообразил себя антропологом, а на деле продавал черепа сатанистам. Такой слушок о нем ходил. Ему велели держаться подальше от заповедника и священных холмов. Один биолог, из государственных, сказал, дескать, этот придурок пошел да выкопал череп шамана. Так с могилами семинолов не поступают, знаете ли. Племя ведь не зря прозвали «непокоренным». Ходит молва, будто Джо Билли выследил недоумка, застал за разорением очередной могилы, спеленал по рукам и ногам и снес к болоту. Больше гробокопателя не видели.
– Имя его не припомните?
– Если память не изменяет, то звали того типа Клэйтон Саскинд.
– Давно это случилось?
– Да еще года не прошло.
– Саскинд жил в округе Волуси?
Флойд улыбнулся, обнажив зубы цвета печеных бобов.
– Если бы вы не сказали, что работали копом, я бы уже сам обо всем догадался. На что вам Джо Билли?
– Он проходил тут вчера. Прямо по реке.
– Я видел, как он достает со дна всякую всячину.
– Значит, Хэнгин-Мосс, говорите?
– Аккуратнее, не теребите его понапрасну. Будете докучать, и он вас за яйца подвесит, а парень вы не маленький. – Улыбнувшись, Флойд сплюнул за борт. – Ладно, пора сомиков отвезти в магазин, а то лед тает.
Вместе с пачкой табака у него из кармана выглядывал блокнотик на спирали.
– Если дадите листочек бумаги, я оставлю вам свой номер мобильника.
– Конечно. – Флойд вынул блокнот.
– Если встретите кого-то, кто видел или слышал что-нибудь поблизости от места преступления, позвоните.
Флойд дернул за шнур зажигания, и старенький мотор тут же завелся. Лодку окутали клубы сизого дыма. Перед тем как опустить пропеллер в воду, Флойд еще раз глянул на меня и Макс.
– Вы с нашей рекой еще не знакомы. Будьте осторожны. Ну, вы меня поняли.
Я смотрел, как медленные воды Сент-Джонс огибают поворот напротив причала, и вспоминал, как держал руку девушки, как угасала в ней жизнь. За поворотом таилось нечто зловещее, тихое, как вода в реке, и куда темнее. Невидимое и едва ощутимое, оно поджидало у себя в логове слабых, сломленных душой и телом.
Я посмотрел на Макс:
– Ну вот, нас предупредили. Что будем делать?
Макс гавкнула и посеменила к краю пирса. Там остановилась и обернулась ко мне. Встав подле собаки, я вместе с ней посмотрел на наши отражения в черной воде.
Может, и на нас в ответ смотрело нечто из глубины?
Я упаковал стрелу для экспресс-доставки в Майями, Рону Гамильтону, с пометкой «Конфиденциально». Потом сел за компьютер и быстро накатал ему письмо:
«Утром придет посылка. Обработай ее по полной, пожалуйста. Посмотри, что есть на пропавшего человека по имени Клэйтон Саскинд. Дата рождения неизвестна, последнее место жительства – округ Волуси. Еще пробей по базе: трупы за последние два года, найденные в Эверглейдс».
Глава 10
Когда я направился к двери, солнце уже позолотило верхушки деревьев вдоль берега. Макс провожала меня к выходу через весь дом. У порога села на задние лапы и, чуть склонив голову набок, посмотрела, как я запираю дверь. Казалось, еще чуть-чуть, и собака заговорит.
– Жди тут, Макс, – сказал я. – За пару часиков обернусь. – Такса одарила меня недоверчивым взглядом карих глаз в черной обводке. Вчера я обещал ей то же самое, а в итоге она чуть не заработала почечную инфекцию. – Ну ладно, едешь со мной, расспросим мистера Билли. Будешь меня прикрывать – больше-то некому.
Белая надпись на кипарисовой вывеске почти полностью выцвела, но я все же разобрал: «Снасти, пиво, лодки». Под дубами и капустными пальмами стояли дома на колесах, деревенские хижины, а ближе к реке – чуть ли не антикварный трейлер «Эйрстрим» серебристого цвета. Я припарковался у магазина рыболовных принадлежностей.
Грянул выстрел.
Макс принялась лаять.
– Тише, тише! – Я слегка – чтобы Макс ненароком не выпрыгнула наружу – приоткрыл окно. Потом сунул за пояс пистолет и огляделся. Никого не видно. Тогда я вылез из джипа. – Сидеть, Макс! Не высовывайся!
Прогремел второй выстрел – со стороны реки. Я метнулся к бочке для мусора у насыпи, откуда хорошо просматривался берег футах в пятидесяти внизу. Спустился к причалу по ветхим деревянным ступеням.
Там я застал босоногого, голого по пояс неопрятного типа с дробовиком двенадцатого калибра. На обеих руках у него виднелись старые поблекшие татуировки. Рядом терлись двое подростков.
– Пап, я его веслом достану, – сказал один, указывая на заросли травы. Прихватив весло в одной из плоскодонок, он подцепил в зарослях здоровенного щитомордника. Половина головы у змеи отсутствовала.
– Еще живой! – воскликнул второй мальчишка, тот, что помоложе.
– Да сдох он, – ответил отец. – Посмертный рефлекс, вот он и дергается. Клади его на землю, парень. Енот придет и схавает. – Заметив меня, он сказал: – Я тут чистил рыбу на берегу, а эта гадина подползла и как схватит целого краппи[3]. Чуть не сожрала, прямо у меня под носом. Ну ничего, я эту сволочь проучил хорошенько.
– Вряд ли она вернется за добавкой, – заметил я.
Отложив дробовик в сторону, мужчина достал пачку «Кэмела» и, вытряхнув из нее сигарету, прикурил от зажигалки «Зиппо». Глубоко затянулся. Глядя на реку, выдохнул две струи дыма через нос.
– Река кишит ими. Щитомордники – самые сволочные из змеюк.
– Хорошо клюет? – спросил я, оглядывая улов.
– Не жалуюсь, – ответил он, затянувшись второй раз. – Каждый год сюда с пацанами приезжаю. Нормально так ловится, разве что три года назад река высоко стояла – не порыбачили.
– Джо Билли знаете? Он живет здесь, в лагере.
– Не, не знаю такого. Спросите в магазине у Дорис.
– Спасибо.
Тип кивнул и бросил окурок в сторону дохлой змеи.
Макс, высунув нос в окно, следила, как я вхожу в магазин. Мне сразу же вспомнился образ старого флоридского магазина рыболовных снастей с выцветшей почтовой открытки без обратного адреса. За стойкой, прибитая к кипарисовой доске, висела покрытая лаком шкура шестифутовой гремучей змеи. Рядом с сыром и чесалками для спины из когтей аллигатора на полках стояли банки с маринованными яйцами и лотки с творогом.
В магазине никого не было, только висели, приколотые к стене, образы призраков: отец помогал дочери тянуть из реки сома; босоногий мужчина в полукомбинезоне держал в руках окуня размером с жареную индейку.
– Помочь чем? – Хозяин стоял на пороге боковой двери и вытирал руки о полотенце. Лицо дружелюбное, румяное, потное.
– Дорис тут? – спросил я.
– Нет. Я, кстати, Карл. Дохлых синцов из бака вылавливал, вот и не слышал, как вы вошли.
– Знаете Джо Билли?
– Что-то не припомню такого. Он тут жилье снимает?
– Говорят, что да.
– Дружок ваш?
- Супруга без изъяна, или Тайна красной ленты - Диана Чемберлен - Иностранный детектив
- Следы на мосту - Рональд Нокс - Иностранный детектив
- На грани катастрофы - Артур Хейли - Иностранный детектив
- Детки в клетке (сборник) - Стивен Кинг - Иностранный детектив
- Игра на выбывание - Нил Уайт - Иностранный детектив