Читать интересную книгу По этим ценам - Эстер Фриснер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9

- Биксби, ты не должен думать ни о чем подобном.

- О смерти? В данный момент это было бы, как говорит Клинт Иствуд, наилучшим выходом.

Мел вытерла глаза и глянула на бумаги, переданные Биксби. Берри велел Белле Франклин как можно точнее изложить свои пожелания, намекнув, что она получит только то, что просит, не больше и не меньше. Подобные ограничения не были в привычках великодушного карлика, но поведение этой смертной вывело его из себя и лишило остатков терпения. Белла же с ее цепким умом, в свою очередь, делала все, чтобы побить карлика в его же игре. Нужно сказать, что юриспруденция очень-очень много потеряла, когда Белла Франклин вместо изучения законов занялась продажей губной помады. Список всего необходимого для вечеринки был составлен рукой весьма опытного и беспощадного педанта. Тут было все: от закусок и аперитивов до десертов и декора. Похоже, она упустила из виду только одно.

- Глупая пожирательница пыли сильно промахнулась, - пробормотала Мелузина себе под нос. - Как же это она не догадалась? И хотя прекрасно знает, что мы не обязаны поставлять то, чего нет в списке, бьюсь об заклад, закатит истерику, если мы не позаботимся об этом! А, ничего, все легко исправить.

Мел вытащила водонепроницаемую ручку, чтобы дописать недостающий пункт внизу списка.

- Сейчас зайду к Линдону, и…

И тут ундина осеклась. Ручка застыла буквально в волоске от страницы.

- О-ой!

Сияющая улыбка вдохновения озарила ее лицо. Зеленовато-желтый язычок скользнул по острым рыбьим зубкам. Ундина так поспешно ринулась в отель, что Хорк, гном-привратник, еще долго недоумевал, действительно ли он слышал из уст ундины гортанное, злорадствующее муа-ха-ха-ха-ха.

Вечеринка Беллы Франклин, немноголюдный, но роскошный бранч [5], устроенный в элегантно обставленном номере «Оберон», принадлежавшем отелю «Тернан», выгодно контрастировал с ухоженной и отшлифованной вульгарностью гостей.

Все руководство «Сперанца сторм косметикс» сгрудилось вокруг фуршетного стола и жевало с таким азартом, словно сама их жизнь зависела от накопления слоя пропитанной креветками плоти: иначе им просто не пережить зиму. Появившийся из кухни бедняга официант с подносом грибных шляпок, начиненных крабовым мясом, едва не погиб в давке. Покрытый потом шеф-повар, разделывавший говяжий бок, в отчаянии сжимал нож, умоляя дать ему передохнуть: несчастный со скоростью автомата шлепал на тарелки гостей куски мяса. Высоко над жадно поглощающей угощение компанией парила никем не замеченная Селина. Фея-повариха имела все причины выглядеть довольной: сегодня она превзошла себя. На стол был подан даже зажаренный целиком поросенок с обязательным яблоком во рту и бесплатной тату на левом окороке, изображающей лицо Беллы Франклин.

С самой леди, которую таким странным образом обессмертила фея, оскорбление скатилось, как апельсиновый соус со спинки лонг-айлендской утки. Короче говоря, как с гуся вода! Она прислонилась к открытому бару, пробуя сухое мартини и обозревая сцену.

Триумфально улыбаясь, она выцедила в стакан последние капли из стоявшего у ее локтя отдельного шейкера и по заведенной привычке, завернув шейкер в бумажную салфетку, сунула его в сумку - расшитую стеклярусом торбу, купленную именно из-за поистине бездонной вместимости.

- Выглядите счастливой, миледи, - уныло выдавил Биксби. Он по-прежнему был герметически запаян в облик гавайского милашки, если не считать того, что ради сегодняшнего события напялил смокинг.

- Почему бы и нет?

Белла смела в пропасть сумки все картонные пакетики с бумажным спичками, добавила для ровного счета две мисочки из-под арахиса (включая арахис) и гордо объявила:

- До этой минуты уже шесть вице-президентов «Сперанца сторм» соизволили потолковать со мной. От них так и несло бесплатными устрицами «Рокфеллер». Уж они точно вспомнят мое имя, когда придет пора раздавать награды на следующем съезде.

- Браво, миледи.

Белла оскалилась в улыбке пантеры.

- Бедный Биксби, вот ты совсем не кажешься счастливым. Может, хотя бы выпивка тебя развеселит.

Взмахом руки она подозвала бармена.

- Еще один сухой мартини для меня и ирландский кофе для моего друга.

В глазах Биксби мелькнул огонек надежды, мгновенно погашенный короткой жестокой фразой:

- Впрочем, нет, кофе не надо. - И бессердечная госпожа, потрепав по щеке потрясенного Биксби, проворковала: - Ай-ай-ай, а счастье было так близко! Тебе едва не удалось перехватить кофе из родного отеля, а мы оба знаем, чем это кончится. К счастью, я вовремя успела тебя спасти.

- Как скажете, миледи.

Одинокая слеза слетела с ресниц Биксби.

К бару приблизились Берри и Мел - стройные, шикарные, скучающие, затянутые в черное.

- Полагаю, мы угодили вам, мэм? - осведомился карлик с высоты необычного для него роста.

- Сойдет, - вальяжно бросила Белла. - Но какой дурак придумал делать такие громоздкие аранжировки?

Она ткнула пальцем в величественные заросли краснодева, орхидей и роз на каждом столе.

- Это Линдон, мэм, - пояснил Берри. - Он любит масштабы, как, впрочем, все великаны-людоеды.

- Людоед, который к тому же чертовски удачливый бизнесмен, - вставила Мел.

- И что такого умного в том, чтобы впихнуть целую клумбу на каждый стол? Сплошная трата денег, ничего больше, - фыркнула Белла, обводя рукой комнату.

- Тут вы не правы, миледи. Никаких лишних затрат, особенно если использовать одни и те же аранжировки на нескольких мероприятиях.

- Что? На нескольких… - ахнула искренне удивленная новостями Белла.

Мел кивнула.

- Именно. И все остаются на месте. Ни одна из аранжировок не исчезнет между ланчем для подружек невесты в час дня, пятичасовым чаем и семичасовым юбилейным обедом. Кто захочет утащить домой такую громадину? У кого сил хватит?!

- Хотите сказать, что после моей вечеринки он потащит мои цветы к кому-то еще? - допытывалась начинающая закипать Белла.

- Честно говоря, мэм, это не ваши цветы.

Откуда-то, как по волшебству, появился список Беллы, который и предъявила Мел.

- Как видите, вы вообще забыли указать аранжировки, какого бы то ни было размера. Ни маленькие, ни большие. И тот факт, что отель «Тернан» все же предусмотрел украшение для столов…

- Ваши нимбы перешлю почтой! - рявкнула Белла. - А теперь прошу извинить, мне нужно позаботиться о приглашенных гостях.

С этими словами она грубо протиснулась мимо Берри и Мелузины. Биксби поплелся следом.

За спинами друзей возник тролль Том. Он тоже принял облик человека и выглядел поистине неотразимым в своей униформе охранника. Правда, бедняге было явно не по себе от бесцеремонных знаков внимания со стороны присутствующих дам.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия По этим ценам - Эстер Фриснер.
Книги, аналогичгные По этим ценам - Эстер Фриснер

Оставить комментарий