Читать интересную книгу Гарри Поттер и… просто Гарри - Светлана Исайкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 101

— Хуже или лучше?

— Лучше, — уверенно ответила она и сделала то, что я совсем никак от неё не ожидал.

Она меня поцеловала. Не буду врать, что она плохо целуется, и что мне совсем не понравилось. Было очень приятно, и я давно подозревал, что я нравлюсь Джинни, но…

— Чёрт, такое ощущение, как будто сестру поцеловал, — произнёс я, когда она оторвалась от моих губ.

— Да, не совсем то, что я себя представляла, — пробормотала она, и на её лице читалась смесь смущения и обиды.

— Может, ещё раз попробуем? — посмотрела она на меня, сощурившись.

— Валяй, — махнул рукой я.

Второй поцелуй длился ещё короче, чем первый.

— Нет, совсем не то, — уверенно заявила Джинни, и, посмотрев на меня, поспешно добавила, — нет, не подумай, дело не в тебе, просто… во сне всё было по-другому! — возмущённо закончила она.

— В каком сне? — не понял я.

— Да так, — отмахнулась Джинни, — снилось мне пару раз… не бери в голову…

Потом она вздохнула и с каким-то облегчением произнесла:

— Пойду, помирюсь с Дином.

— Отличная идея, — поддержал я.

Она встала и уже начала спускаться, когда обернулась и с извиняющим лицом сказала:

— Ты не обижаешься? Понимаешь, я должна была проверить!

— Иди к Дину, — посоветовал я, — а то ему весь завтрак Парвати глазки строила!

— Я ей построю, — воинственно пригрозила Джинни и убежала в сторону замка.

Я остался мёрзнуть в компании собственных мыслей по поводу превратностей судьбы. У меня было странное тянущее чувство чего-то потерянного безвозвратно, упущенного давным-давно, будто поцелуй Джинни всколыхнул воспоминания о прошлой жизни. В таких случаях говорят — встретились бы мы в другое время и в другом месте… Наверное, в других обстоятельствах мы могли бы стать хорошей парой, но в этой жизни, как говориться, не судьба.

За этими размышлениями я не заметил, как ко мне подлетела школьная бурая сова. Она недовольно порхала передо мной, пытаясь привлечь моё внимание. Принесла она мне даже и не валентинку, а целую коробку шоколада.

Отвязав посылку и отпустив сову гулять, я сначала подумал — докатились. Скоро начнутся подарки в виде розовых плюшевых зайчиков и букетиков цветов.

«От девушки, ждущей твоего внимания» — гласила надпись на приложенной карточке. Тут в голове моей щёлкнуло и мозги заработали. Шоколадные котлы с огневиски. Приворотное зелье. Ромильда Вейн.

Глава Тридцать Четвёртая, в которой крестовый король грозит бедой

В приподнято-злом настроении, напевая себе под нос «Bye, bye baby, baby, goodbye!», засунув коробку, полную шоколадных котлов с «истинной страстью», в сумку, я подошёл к самому концу обеда. Студентов было уже немного, хотя все мои друзья были на месте — Пат, любитель медленно и вдумчиво есть, обитал за слизеринским столом, Гермиона что-то упорно пыталась втолковать Лу.

— Это же «эваз», посмотри внимательнее, — настаивала Гермиона, — она никак не похожа на «манназ»…

Руны, наверное. Хотя звучит, как марки модной одежды… Это же определённо «Шанель», «Шанель», я тебе говорю, а ты — «Фэнди»… Тьфу ты, глупости какие лезут в голову, всё из-за обилия розового цвета…

Как только я схватил булочку, с намерением подкрепиться, потому как мысли о мести подогревают аппетит, в поле моей видимости появился угрюмый гном, явственно направивший стопы к моей персоне.

— Ну уж нет! — зарычал я и ткнул палочкой в сторону «почтальона».

Гном открыл было рот, попытался что-то сказать, но у него ничего не вышло. Он гневно вытаращил глаза, запыхтел, потом кинул со злостью арфу об пол, порвал кислотно-розовое сердечко на кусочки, яростно потоптался на них и убежал.

— Знай наших! — победоносно воскликнул я.

— Гарри, ты делаешь успехи в невербальных заклинаниях! — умилилась мне Гермиона, но тут её тон резко изменился и она сделала отчаянную попытку спрятаться за моей спиной, — О! Сюда МакЛагген идёт… весь день от меня чего-то добивается… Так. Мне срочно надо… надо…

— …в библиотеку? — предложила Лу.

— Нет, там он меня достанет, — Гермиона начала затравленно озираться по сторонам, в поисках спасения.

— Можешь сбегать за моей мантией-невидимкой, — предложил я.

— Я подумаю над этим предложением… МакГоноголл! Мне срочно надо поговорить с профессором МакГоноголл!

И она вскочила со скамьи и понеслась в сторону нашего декана, которая как раз выходила из зала.

— Вижу, не у одного меня праздник протекает весело, — заметил я.

— Ну, и где тебя носило? — полюбопытствовал мой друг, закончив свою трапезу и подойдя к нашему столу.

— Болтал с Джинни, — ответил я, наконец-то добравшись до булки.

Лу и Пат переглянулись, притом у нашей подруги взгляд был победоносный.

— Ну и куда ты её дел? — спросил Пат.

— А она пошла с Дином мириться.

— Ха! — радостно воскликнул мой друг и многозначительно посмотрел на Лу.

У неё сделался непонимающий вид, и она рассеянно глянула на меня.

— А вы разве не… ээээ… это самое…

— Мы не «ээээ» и не «это самое», Лу, — твёрдо посмотрел на неё я, — что за намёки? Мы с Джинни друзья, и нам ничего не светит вместе.

— Ну вот, — скисла она.

Пат радостно протянул ей раскрытую ладонь и заявил:

— Ты проиграла мне галеон, подруга.

Лу, надув губы, полезла в кошелёк.

— Так, это что за тотализатор? — требовательно вопросил я, — я ещё не жеребец, чтобы на меня ставки делать!

— Мне нравится это слово «ещё», — ухмыльнулся Пат.

— Никто на тебя не ставит, — поддержала его Лу, — подумаешь, небольшое пари. И чем тебе не понравилась Джинни?..

Когда через пару минут Лу с горя отправилась к Хагриду, навестить единорожиков, я требовательно повернулся к своему другу.

— Если ты насчёт этого пари, — начал он, но я его перебил.

— Сколько у нас до Превращений?

— Минут двадцать, а что?..

* * *

Вечером во время ужина вся школа была поражена представившимся зрелищем. Четвероклассница-гриффиндорка Ромильда Вейн что есть силы улепётывала от жаждущих её внимания Винсента Крэбба, Грегори Гойла, Блэйза Забини и, ко всеобщему шоку, Миллисент Буллсроуд. Я рыдал. От смеха. И я был не одинок. Наверное, половина всех, что был в тот момент в Большом Зале, едва ли не билась в истерике от хохота. Те, кто в этот исторический момент в Зале не присутствовал, потом горько и очень долго сожалели о своей неудаче. Ромильда вопила «Спасите меня кто-нибудь!» и «Уберите их от меня!», нарезая круги с препятствиями по общей площади Зала, её фанаты соответственно носились за ней, общий хохот и мужественные попытки добровольцев остановить преследователей создавали ещё большую свалку. Так что даже преподавателям далеко не сразу удалось остановить этот балаган.

… План действий был оговорён за минимальное количество времени. Я утащил Пата в закоулок между дребезжащими доспехами и статуей свирепого вида ведьмы. По её воинственному лицу я предположил, что это была первая ведьма-суфражистка, если, конечно, таковые были.

Когда я продемонстрировал моему другу опасные шоколадные котлы, то он открыл коробку и, взяв двумя пальцами один из них, стал разглядывать с чисто лабораторным интересом.

— Ты уверен, что здесь Приворотное? — вкрадчиво спросил он.

— Бью копытом об заклад, — мрачно усмехнулся я.

— Поттер, Поттер… — криво улыбаясь, покачал он головой, — старина Реджи не пользовался и половиной популярности, что свалилась на твою лохматую башку!

Реджи Осборн — ещё один наш бывший одноклассник, был главной мечтой половины девчонок из нашей школы… Но такое ему и не снилось!

— Она что, шприцом её вводила?.. Ты уверен, что этот презент от Ромильды Вейн? — уточнил Пат.

— От кого же ещё? — пожал я плечами, и хитро добавил, — тем более, это можно проверить.

— Решил поэкспериментировать на себе? — поднял брови мой друг, — съесть всю коробку и бегать за ней, глотая слюни и приговаривая: «О, Ромильда, любовь моя»?

Я помотал головой, таинственно улыбаясь.

— Вы мыслите слишком мелко, сэр Патрик. Масштабнее, масштабнее!

— Ага, — Пат принял торжественно-церемонный вид, угадывая ход моих мыслей, — кажется, сэр Генрих решил пробудить в себе мародёрские гены! И кого же он собирается угостить сладостями?

«Угощать сладостями» было решено слизеринцев. Пат, не потратив много времени на поиски, свистнул перваклашку-слизеринца из той самой четвёрки. Его звали Мортон, у него были светлые волосы и такие честные голубые глаза, что просто сомневаться в его словах казалось богохульством.

— Сам не ешь, своих не подпускай, — напутствовал его Пат

И когда мы уже опаздывали на МакГоноголл, он заметил:

— Джей говорит, что будь у него такие же честные глаза, как у Мортона, он бы обокрал полсвета!

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и… просто Гарри - Светлана Исайкина.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и… просто Гарри - Светлана Исайкина

Оставить комментарий