Читать интересную книгу Море, поющее о вечности - Александр Герасимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 141
была твоей любовницей, верно?

Ясон поднял взгляд, на его лице было написано удивление.

— Как ты узнала? Проговорился кто-то из команды?

— Нет. Просто к вам, гостям из-за моря, проявляют много внимания. То, что видят мои подданные, узнаю и я. Не стоит недооценивать наблюдательность лемниянок и силу слухов, — с шутливой ноткой в голосе предостерегла Гипсипила. — Выходит, ты солгал мне, когда говорил, что свободен?

— Это не так, — пояснил царевич. — Между мной и Аталантой уже была пропасть. Встреча с тобой заставила меня окончательно понять это. Мы расстались на следующий день после… той ночи.

Его голос казался легкомысленным, но в нем проявилось заметное напряжение.

— Немного запоздалое расставание получилось. Впрочем, это был твой выбор. Она перенесла размолвку с легкостью или ты заставил ее страдать?

— Почему тебя это интересует? — прямо спросил Ясон. Царица пожала плечами:

— Вероятно, женское любопытство. Или отголоски ревности, если тебе так больше нравится. Так что же?

— Не знаю, — Ясон тряхнул головой. — Не желая лгать и прятаться, я предложил ей разойтись. Она сама догадалась обо всем, и не было смысла затягивать отношения. Ата умная и хорошо понимает, что у нас нет общего будущего.

— Тебе стоило быть с ней чутким. Женщины переносят такие вещи очень болезненно, особенно если хранили верность до конца.

— Не уверен, что у меня получилось. Но что еще я мог сделать, кроме как признать очевидную правду?

— Брать с собой человека, от которого в глубине души надеешься избавиться, вообще не следует, — царица покачала головой.

— Знаю. Но кто бы мог подумать, что так все обернется. Конечно, мне жаль, но…

— По крайней мере, я теперь понимаю.

— Что именно?

— В глубине души ты явно побаиваешься женщин. И очень многому тебе лишь предстоит научиться.

— Звучит обидно, — Ясон нахмурился. Он не считал, что у него были подобные проблемы, но все же чувствовал себя неуютно.

— Не обращай внимания, — Гипсипила приподнялась на ложе, протянула руку и коснулась волос Ясона. — Просто забудь о сказанном. Я увлеклась.

— Как скажешь, — от этой улыбки ему стало не по себе. Будто разница в их возрасте и опыте внезапно увеличилась вдвое.

Затем он вспомнил, что собирался кое-что сообщить ей. После недолгой паузы царевич Иолка решительно заявил:

— Мы отплываем послезавтра на рассвете.

Мягкая ладонь перестала гладить его локоны, но Гипсипила не убрала руку. Чуть выждав, владычица Лемноса спросила:

— Тебе не пришелся по нраву мой остров? Или, быть может, гостеприимство лемниянок оказалось недостаточно теплым?

— Такого я не говорил. Напротив, мне давно не было столь хорошо, как здесь.

— Полагаю, в этом была и моя заслуга, не так ли? — она склонилась ниже, касаясь губами его лба, подбородка, а затем и шеи. Ясон улыбнулся:

— Ты настоящее чудо. Ночи, проведенные вместе, были лучшими в моей жизни.

— Тогда почему бы тебе не остаться? — прямо спросила Гипсипила. Царевич сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

— Потому что меня ждет Иолк. Ты бы согласилась покинуть свой остров ради того, чтобы уплыть со мной и править всего лишь одним городом?

— Конечно, нет.

Отказ последовал сразу же, без промедления. Слова Гипсипилы слегка задели Ясона, но виду он не подал.

— Вот поэтому я и сам не могу остаться. Есть дело, которое стоит довести до конца.

— Подумай еще раз, нетерпеливый мужчина, — мягко сказала царица. — Я могу предложить тебе много больше. А если ты поплывешь в Колхиду, чтобы затем вернуться в Иолк… Кто знает, сбудутся ли вообще твои надежды?

— Считаешь, что я отказываюсь от хлеба в руке, надеясь на золотое блюдо с пирогами? — засмеялся он.

Гипсипила покачала головой. Хоть она и улыбнулась в ответ, но взгляд ее оставался серьезным.

— Нет, Ясон. У тебя оно уже есть. Я сама подношу тебе это блюдо. А ты отталкиваешь щедрое угощение, чтобы самостоятельно добыть маленький кусок лепешки, в которую даже не положили меда. Но все-таки, почему?..

— Возможно, это моя гордость. Мужское самолюбие, которое было задето и кровоточит до сих пор.

Какое-то время они лежали в тишине. Царица Лемноса не нарушала ее, ожидая дальнейших слов Ясона. Тот с задумчивым видом смотрел в потолок, будто обдумывая свою речь. Наконец он вздохнул и повернулся лицом к женщине, подложив голову под согнутый локоть. Гипсипила невольно залюбовалась им. И приготовилась слушать речь, которая предвещала скорую разлуку.

— Мне не хватило сил, чтобы стать правителем Иолка после смерти отца. И долгое время я не мог думать ни о чем другом, кроме того, как стать сильнее. Сокрушить Пелия, переубедить царедворцев, доказать, что лучше всех! Я не могу просто взять и отказаться от этого. Что обо мне скажут? Сочтут лишь трусом. Тогда единственным успехом останется давняя победа над хищным зверем, но даже ее я разделил с друзьями. Она не принадлежит мне одному.

Гипсипила хотела возразить, однако выражение лица Ясона подсказало ей, что перебивать царевича не стоило. Поэтому она промолчала.

— Другая причина — сами аргонавты. Команда людей, которые мне доверились. Как можно теперь предать их, обмануть ожидания? Я ведь не глух: многие моряки обеспокоены. Они покинули родные края не ради того, чтобы осесть на чужом острове. Поэтому я должен вести их вперед, дальше… И обязательно вернуть обратно.

— Нужно родиться мужчиной, чтобы отказаться от всего ради будущих подвигов и надуманных достижений. Для женщины это чудной выбор, — с недовольным видом ответила царица. Ясон кивнул:

— Знаю, ты не поймешь этого. Я и сам не до конца себя понимаю.

— Ты можешь очень пригодиться этому острову, Ясон. И я бы сделала тебя счастливым, дай мне лишь немного времени. Но к твоему выбору отнесусь с уважением, даже если с ним не согласна, — Гипсипила поднялась с ложа.

— Может, останешься еще ненадолго?

— Нет. Боюсь, мне стоит начать подготовку к твоему отплытию.

— Полагаю, у нас достаточно времени в запасе, — он улыбнулся, но царица на улыбку не ответила.

— Только что ты отверг предложение править Лемносом вместе, — негодующе заговорила она. — А теперь хочешь, чтобы я ни о чем не думала, кроме любовных игр? Твоей предыдущей женщине, Ясон, действительно было трудно!..

— Ты права, — он тоже встал и принялся собирать одежду. — Не сочти, что я недостаточно серьезно отношусь к твоим словам. Просто не знаю, как могу извиниться… И отблагодарить тебя.

Гипсипила посмотрела ему в глаза. На лице Ясона больше не было улыбки, а хмурая складка между бровей указывала, что он был серьезен.

Внезапно ей стало жаль этого юношу. Ясон потерял отца, был предан дядей, а ради своей труднодостижимой цели отказался поочередно от двух женщин. Царевич был молод и очень

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 141
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Море, поющее о вечности - Александр Герасимов.
Книги, аналогичгные Море, поющее о вечности - Александр Герасимов

Оставить комментарий