с ним, растерянность на своем лице, – негодяй не выдержал пыток и издох…
– Жаль… – Людовик стукнул кулаком по столу. – Я очень бы хотел увидеть рожу Генриха, когда я показал бы ему протокол допроса и самого ублюдка, убившего моего сына…
– Царствие ему небесное, сир… – перекрестился аббат Сен-Дени.
– Кому? – удивленно посмотрел на него Людовик. – Уроду этому, что ли?
– Нет, сир, вашему сыну Филиппу, царствие ему небесное…
Принц Филипп скончался накануне вечером…
ПРИМЕЧАНИЕ:
Английский канал – пролив Ла-Манш
Бретанью – Бретань: историческая провинция на западе современной Франции. В X-XIII вв. практически независимое от короны
Дорилея, Антиохия, Иерусалим и Аскалон – места важнейших сражений Первого крестового похода (1097 – 1100гг.)
святой Жорж – Святой Георгий Победоносец
Иерусалимскому королю или князю Антиохии – титулы феодальных властителей на территориях, захваченных крестоносцами во время крестовых походов. Широко использовали европейских (в основном французских и нормандских) рыцарей, щедро наделяя их ленами.
Такелаж – совокупность мачт, канатов и парусов судна
вы понравились его дочери – знакомство Филиппа описывается в книге «Прыжок леопарда»
Шарля Лысого – Шарль (Карл) II Лысый: (823 – 877гг.), король Франции с 840г., император (формально) с 876г. Низложен в 875г.
Труасского веса – мера веса серебряных монет. В описываемые времена турский (труасский) ливр славился своей чистотой и практически неизменным весом.
Декстриеры – декстриер: боевой конь, способный нести на себе тяжеловооруженного рыцаря без потери выносливости на расстояние до десяти лье. (1 лье = 4,444км)
Палефроев – Палефрой: парадный рыцарский конь
Ронкинов – ронкин: вьючная лошадь
Альмогаварские – от слова «Альмогавар»: обозначавшего приграничных жителей Арагона и графства Барселоны, промышлявших глубинными партизанскими рейдами по территориям, подчиненным мусульманам Испании.
Сен-Жак-де-Компостель – город в Испании, место захоронения Святого Якова.
Орудие, коим-то и пользоваться грешно, особенно против единоверцев… – имеется в виду арбалет
Рамира – Рамир: готский властитель, живший во времена арабского завоевания Испании.
Рико омбрэ – условное обозначение очень богатых испанских сеньоров, владевших оргомными территориями, но не имевшими феодальных титулов.
Сиду – Сид Кампеадор (Родриго Диас де Бивар): средневековый кастильский рыцарь, жил в IXв. Занимался грабежами и воевал как против мусульман, так и против христиан.
Супруги и дочерей покойного Гильома Завоевателя – по преданию, знаменитый Гобелен из Байё был соткан и вручную вышит супругой и дочерьми Гильома Завоевателя
Альгараду – большой военный поход в глубину мусульманской территории, предпринимаемый королями Арагона или Кастилии.
Тайфу – территория, подвластная мусульманскому властителю, жившему в крупном городе-крепости. Аналог графства или баронии.
эль-Сида – имя Сида Кампеадора на мусульманский лад.
Альмохадов – альмохады: течение в исламской Испании и Марокко. Основано приблизительно в 1146г. Абд ал-Мумином.
Альморавидов – альморавиды: реформаторское течение в исламской Испании и Марокко. ( от слова mrabatin – посвященные, переделанные христианами в альморавиды)
дивов и ифритов – исламские мифологические персонажи, служители зла
гвизармами – разновидность копья с крюком
Палаты Шахматной доски – казначейство в Англии и Нормандии в X – XIIвв.
Хинетес – легкий испанский кавалерист
Глефой – разновидность копья с крюками
Шевоше – военный поход в пределы вражеских территорий (франц.)
ливров труасского веса серебром – турский (труасский) ливр – наиболее употребляемая серебряная монета на территории Франции, славился устойчивым весом и пробой серебра.
Людовиком Благочестивым – Людовик I Благочестивый (778 – 840гг.): сын Карла Великого. Император с 813г., король Аквитании в 781 – 813гг.
Шателенство (кастелянство): – обширная территория, подчиненная управлению шателену (кастеляну) наиболее значимого и важного замка.