Читать интересную книгу Удача леди Лайзы - Энн Бэрбор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

— Джайлз! — Лайза так была поражена, что, несмотря на свой гнев, чуть не рассмеялась над абсурдной напыщенностью его слов. Она пыталась, но безуспешно, высвободиться из его цепких пальцев. Лайза окинула взглядом маленькую лужайку и, к досаде, обнаружила, что они с Джайлзом были здесь совершенно одни. Смущенная и немного встревоженная возбужденным состоянием спутника, она попыталась подняться. — Джайлз, вы сказали вполне достаточно и, — продолжила более резким голосом, — вы были очень смешны.

Он поднялся и встал рядом.

— Правда? — спросил он мягко, но с явным огорчением.

На какое-то мгновение Лайзу охватило сожаление, что стало с их дружбой! С ее уст уже почти сорвались извинения, но он нежно обнял ее за плечи.

— Ох, Лайза, почему вы не любите меня?

Джайлз наклонил к ней голову и коснулся ее губ нежным поцелуем. Лайза не протестовала — она просто застыла в его объятиях, никак не отвечая. Через мгновение он отпустил Лайзу и отступил назад, чтобы взглянуть на нее. Его волосы блестели в лунном свете, пробивавшемся сквозь листву деревьев. Глаза его странно сверкали.

— Ну что ж, пусть будет так.

Лайза уловила в его голосе грустное веселье.

— Теперь я возвращу вас вашей семье, но есть нечто, что я сначала должен вам показать.

К удивлению Лайзы, он начал подталкивать ее к маленькой двери, которую она еще раньше заметила.

Чувствуя себя в высшей степени неуютно, она встревоженно возразила:

— Джайлз, давайте пойдем назад.

— Боюсь, я должен быть настойчивым, моя дорогая.

Теперь уже, к полному изумлению Лайзы, он все энергичнее теснил ее к двери в стене.

Лайза открыла рот, чтобы выговорить более решительный протест, но ее опередил чей-то твердый голос, раздавшийся из тени деревьев:

— Дама сказала, она не хочет быть с Дэвентри. Может, у нее нет никакого желания быть похищенной.

Джайлз и Лайза одновременно обернулись, и она воскликнула:

— Чад!

— Дело не выгорело, — продолжил Чад, словно она ничего не сказала. — Думаю, тебе лучше убрать от Лайзы свои грязные лапы.

— Какого черта ты себе позволяешь, Локридж? — огрызнулся Джайлз, крепко схватив Лайзу за руку. — Ты прервал личный разговор, и ты…

— Я отлично знаю, что я прервал, Дэвентри, и это — последнее похищение людей, которое ты когда-либо еще затеешь, — сказал Чад тоном, какого Лайза никогда не слышала у него.

— О чем вы говорите, Чад? — спросила она в ужасе, сбитая с толку. — Насильственное похищение? Похищение людей?

— Думаю, он сошел с ума, — опять огрызнулся Джайлз. — Ясное дело! Наверное, его финансовые затруднения и чувство вины за свои преступные делишки отшибли ему мозги.

— Джайлз! — Лайза не могла говорить, она только ошеломленно смотрела на него.

— Но это все правда. — Голос Джайлза стал громче. — Я ходил сегодня на Боу-стрит, Локридж, и рассказал им о шкатулке, в которой раньше лежала подвеска Лайзы. Я рассказал им, где ее нашли. Думаю, когда ты вернешься домой, ты найдешь там ждущих себя сыщиков.

Голос Чада зазвенел сталью, когда он спокойно произнес:

— Боюсь, это с тобой они захотят побеседовать о подвеске… и о работорговле — кроме всего прочего. Если ты…

— Прекратите! — закричала Лайза. — Я не знаю, что здесь происходит, но собираюсь узнать. Давайте все поедем в Рашлейк-хаус, где мы можем…

— Не думаю, — ответил Джайлз дерзким тоном. — Мне совершенно не улыбается сидеть в доме Рашлейков — или где-то еще — вместе с Чадом Локриджем.

Все еще держа Лайзу железной хваткой, он попятился к маленькой двери, которая, к изумлению Лайзы, оказалась незапертой. Джайлз распахнул ее настежь.

— Если ты не уйдешь отсюда, — сказал он Чаду, — я отведу леди Лайзу в безопасное место.

Лайза издала короткий крик протеста, когда Джайлз стал проталкивать ее в дверь, и тут с быстротой нападающей пантеры Чад прыгнул вперед. Он всадил один стальной кулак в живот Джайлза и подбил ему челюсть другим. Джайлз, скорчившись, свалился на землю, и через мгновение Чад уже был на нем и стискивал ему горло.

— Я знаю, — сказал он, тщательно выговаривая слова, — что ты прячешь подвеску в своей поганой одежде, Дэвентри. Лучше скажи мне где, пока я не вышиб из тебя дух.

Дыхание Чада даже не участилось, и он говорил так отчетливо, что Лайза похолодела. Она подняла глаза и внезапно обнаружила, что на поле битвы прибыл Рави Чанд. Двигаясь так же медленно и бесшумно, как тени, которые их окружали, он наклонился над Чадом и Джайлзом. В его руке блеснул занесенный кинжал.

— Не-ет! — пронзительно закричала она.

— Не тревожьтесь, леди, — произнес Рави Чанд тоном, который ему самому показался успокаивающим. — Просто предосторожность.

Чанд бросил взгляд туда, где Джайлз боролся с Чадом.

— Скажи мне то, что я хочу знать, — повторил Чад, пока Джайлз отчаянно пытался высвободиться. Сдавленные крики Джайлза стали слабее, когда Рави Чанд коснулся его кончиком своего зловещего кинжала.

— Пардон, хозяин. Похоже, этот мешок дерьма… — он слегка пнул Джайлза носком своих больших туфель. — Пардон, мистер Дэвентри хочет нам что-то сказать. Может, он того и не заслуживает, но мы его послушаем.

Легким движением Чад выпустил свою жертву и вскочил на ноги. Он заговорил низким спокойным голосом, в котором слышались зловещие нотки, когда Рави Чанд поднял за шиворот Джайлза.

— Давай, выкладывай все, Дэвентри. Немедленно.

— Я не знаю… я не понимаю, о чем вы говорите, — хрипло выдавил из себя Джайлз. Чад сделал угрожающий шаг вперед по направлению к нему, а Рави Чанд медленно втянул в себя воздух. Снова блеснул кинжал и уперся в верхнюю пуговицу жилета Джайлза.

Джайлз издал придушенный звук и полез в карман своего плаща. Когда он вынул руку, Лайза громко вскрикнула — она увидела искры красного и зеленого света, сверкнувшие сквозь его пальцы.

— Подвеска! — чуть не задохнулась она. — Подвеска королевы… Господи Боже, Джайлз… — Она в изумлении смотрела на него, двигаясь инстинктивно вперед, пока не оказалась почти вплотную. — Но почему, Джайлз? — голос ее надломился. — Почему?

Медленно он разжал пальцы, и она подхватила в ладонь соскользнувшую с его руки подвеску. Он отступил от нее назад.

— Вы никогда не поймете, — сказал он с бесконечной усталостью в голосе. — Со своим огромным и надежным состоянием и со своей удивительной способностью превращать в деньги все, к чему вы только прикоснетесь.

— Что, — вмешался спокойный голос Чада, — без сомнения, объясняет ваши планы насильно увезти Лайзу для принудительного заключения с ней нелегального брака.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Удача леди Лайзы - Энн Бэрбор.
Книги, аналогичгные Удача леди Лайзы - Энн Бэрбор

Оставить комментарий