Читать интересную книгу Я тебя найду - Валери Шервуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 106

Роэн отодвинул ящики в сторону, толкнул Шарлотту под лестницу и навалился на нее, задирая ее поношенные юбки. Она закричала бы, но он впился поцелуем в ее губы. Его руки крепко обхватили ее… А в следующую секунду он уже овладел ею. У Шарлотты потемнело в глазах; ей казалось, что Роэн убьет ее, утоляя свою похоть.

Но Роэн не собирался ее убивать. Давая волю своей ярости, он говорил себе, что просто удовлетворяет желание. И при этом пытался уверить себя в том, что ему нет дела до этой женщины, что его интересует только ее тело. Утоляя свою похоть, он хотел причинить ей такую же боль, какую она причинила ему.

Когда все закончилось, он с ужасом заметил, что она не дышит. Неужели он убил ее?! Наконец Шарлотта шевельнулась, и Роэн с облегчением вздохнул. И тут же его вновь охватил гнев.

— Встань! — приказал он.

Шарлотта была настолько слаба, что не смогла подняться, и он рывком поднял ее на ноги.

— Как ты мог? — прошептала она. — Свою собственную жену, в грязном тупике…

Как она смеет упрекать его?! Не она ли сама толкнула его на это?

— О, ты многому меня научила! — усмехнулся Роэн.

— Сам дьявол тебя научил!

— Но это ты заставила меня узнать, что такое ад, — прохрипел Роэн. Немного успокоившись, он пробормотал:

— Кажется, ты что-то уронила. Сейчас подниму;

Шарлотта посмотрела под ноги. Миниатюры! Должно быть, они выпали из ее руки, когда она пыталась вырваться… Губы Роэна кривились в ухмылке.

— Я показал тебе, как ты будешь зарабатывать себе на жизнь, — проговорил он.

— Никогда! — воскликнула Шарлотта. Его издевательский смех заставил ее содрогнуться. Роэн — протянул ей миниатюры.

— Есть места и мужчины похуже, — сказал он. Шарлотта посмотрела своему мучителю прямо в глаза.

— Мужчин хуже не бывает, — отчетливо проговорила она. Лицо Роэна исказилось гримасой, и он ударил Шарлотту по лицу. Она прижалась спиной к стене, но по-прежнему смотрела на него в упор.

— Тебе придется привыкнуть к затрещинам. Уличным девкам часто достается от клиентов. Научись терпеть грубое обращение.

Шарлотта молчала.

— Ты, наверное, обратила внимание на то, что миниатюры оправлены в золото? — неожиданно спросил Роэн. Она едва заметно кивнула.

— Фарфоровые пластины закреплены так, что их нельзя вынуть из оправы, не разбив, — продолжал Роэн.

— Они не будут разбиты, — пробормотала Шарлотта.

— Неужели? — Губы Роэна растянулись в дьявольской улыбке. — У тебя нет денег, и ты ничего не ела с утра. Скоро ты ужасно проголодаешься. А что ждет тебя завтра? Если ночью тебя не прикончат грабители, то ты будешь выть от голода. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем ты проголодаешься настолько, что продашь золотую оправу?

Шарлотта глубоко вздохнула и вскинула подбородок.

— Можешь не сомневаться, — сказала она, — я никогда настолько не проголодаюсь!

Роэн громко расхохотался, но в душе он не мог не восхищаться этой женщиной, которую так унизил. И все же Роэн не смягчился — он жаждал мести. В последний раз взглянув на Шарлотту, Роэн повернулся и зашагал по переулку. Он собирался найти какую-нибудь таверну и напиться до беспамятства.

Шарлотта смотрела вслед Роэну, пока он не скрылся из виду. Затем, вконец обессилев, опустилась на булыжники. Ее била дрожь. Сейчас она чувствовала себя обесчещенной! В эту минуту она благодарила Бога за то, что больше не может иметь детей. Было бы невыносимо, если бы после того, что произошло в грязном тупике, у нее появился ребенок.

Шарлотта сидела на мостовой, пока тени не начали удлиняться. Наконец она поняла, что скоро на улицах появятся люди и город наполнится песнями и звоном гитар…

Забравшись под лестницу, Шарлотта загородилась ящиками и попыталась заснуть.

Роэн наконец-то нашел себе таверну. Он уселся на деревянную скамью и пил весь вечер, пока не уткнулся лицом в стол. Признав в нем человека состоятельного, хозяин таверны не стал его выгонять, и Роэн проспал на столе всю ночь. Утром же со стоном поднял голову и потребовал еще вина. Час спустя он вышел из таверны и, ничего вокруг не замечая, побрел к морю. Вскоре морской ветер привел его в чувство, и Роэн вдруг понял, что уже не гневается на Шарлотту.

Да, она предала его, обманула его доверие — и все же…

И все же он не мог ее забыть.

Бледный и понурый, Роэн побрел в сторону города. Что бы Шарлотта ни сделала, он ее простит. Не потому, что она заслуживает прощения, а потому, что он не мог без нее обойтись.

Роэн зашагал быстрее; он высматривал экипаж, который отвез бы его в переулок, где осталась Шарлотта. Но экипаж не появлялся, и вскоре Роэн уже почти бежал. Он подхватит ее на руки, он осушит поцелуями ее слезы и увезет в Англию, к детям! О Боже, он готов на все — только бы не лишиться Шарлотты.

Но в тупике, где он оставил Шарлотту, ее не оказалось.

Роэн зашел в дом на улице Нигде, но Бильбао сказали, что Шарлотта не возвращалась. Он обошел узкие улочки Альфамы, но так и не нашел Шарлотту.

По-настоящему встревожившись, Роэн продолжил поиски.

Какие-то люди утверждали, что видели светловолосую женщину в лохмотьях, танцевавшую на площади, где ей бросали монетки. Услышав это, Роэн содрогнулся — это он довел Шарлотту до такого!

Роэн спрашивал, где сейчас светловолосая женщина, но никто этого не знал. Люди говорили, что собралась толпа и , подошел страж порядка, который хотел увести танцовщицу. Но в толпе началась драка, и он начал разнимать дерущихся. А когда повернулся, странная женщина уже исчезла. Некоторые говорили, что она просто убежала. Другие же утверждали, что ее утащила толстуха, хозяйка известного борделя. А какой-то оборванец уверял, что светловолосую танцовщицу увезли в черной с золотом карете.

Роэн же с ума сходил при мысли о том, что с Шарлоттой, возможно, случилось что-то ужасное. В конце концов он решил продолжить поиски. Не было в Лиссабоне такого притона, куда бы он не зашел. И все-таки ему ничего не удалось узнать. Никто не видел красивую светловолосую женщину с фиалковыми глазами и в рваном шелковом платье абрикосового цвета.

Роэн мог бы обратиться к властям — но что он сказал бы им? Что разыскивает женщину, которую похоронил пять лет назад? Ведь он не мог признаться, что все это время держал жену в заточении! Да и лекарь, подписавший свидетельство о смерти, не станет признаваться в своем преступлении — скорее он назовет Роэна сумасшедшим. А Бильбао — те станут все отрицать или просто сбегут.

Роэн пытался искать Шарлотту за пределами города, но вскоре отказался от поисков — ведь он не знал, где именно ее искать.

Однако ситуация казалась унизительной… Он, Роэн Кейнс, умел находить любых беглецов, даже самых хитроумных. А сейчас не смог отыскать женщину, прожившую пять лет в заточении и вдруг оказавшуюся без денег в незнакомом городе..

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Я тебя найду - Валери Шервуд.
Книги, аналогичгные Я тебя найду - Валери Шервуд

Оставить комментарий