Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как она? – спросил Недертон. Тонкости семейных отношений всегда были для него загадкой.
– Злится на меня, что я трачу на все это столько времени. Впрочем, увезти детей предложил я. Я и Лоубир. – Лев глянул в ее сторону.
– Дом мистера Зубова-отца буквально неприступен, – сказала Лоубир из-за соснового стола. – Даже если мы в ближайшие сорок восемь часов навлечем на себя гнев кого-нибудь по-настоящему могущественного, близкие Льва будут в безопасности.
– Кого вы собираетесь разозлить? – спросил Недертон.
– Американцев главным образом, хотя из-за них я бы так не волновалась. Хуже, что сейчас у них есть союзники в Сити. Сдается, что моя догадка верна и в убийстве Аэлиты мотив – прискорбно обыденный.
– Почему?
– Тетушки снова и снова обдумывают эту историю. Процесс сходен с повторяющимся сном или обмусоливанием слуха. Не то что они всегда правы, но, как правило, им удается найти вероятного подозреваемого.
Коннер уже встал с земли и направлялся в сторону кухни. Гордон и Тиенна синхронно прыгали за ним на задних лапах. Он вошел и закрыл за собой дверь. Оба зверя остались стоять столбиком, водя за ним глазами.
– Они от вас без ума, – сказал Лев, вынимая из бутербродницы первую партию сэндвичей.
– Как будто помесь опоссума с койотом, – сказал Коннер. – Пахнут точно как опоссумы. Они тубиком болеют?
– Чем? – спросил Лев.
– Туберкулезом, – подсказала Лоубир.
– Нет, с чего бы, – ответил Лев, поднимая взгляд от бутербродницы.
– Опоссумы в основном болеют, – сказал Коннер. – Их мало осталось. Люди их теперь еще больше не любят из-за тубика. А сэндвичи классно пахнут. Почему вы не делаете эти штуки такими, чтобы они могли есть?
– Делаем, – сказал Лев, – но они намного дороже. Для инструктора по боевым искусствам – совершенно лишнее.
– Посидите с нами, – сказала Лоубир. – Вы слишком высокий, когда стоите.
Коннер отодвинул себе стул напротив нее, развернул и сел верхом, положив локти на спинку.
– Флинн сейчас спит? – спросил Недертон, садясь рядом с Коннером, и подумал, что в обществе Лоубир ему бы в голову не пришло сесть иначе, кроме как лицом к ней.
– Да, – ответила инспектор. – Она поговорила с сиделкой матери и легла. Завтра поедет навещать маму. Риск все больше, но мы хотим, чтобы к вечеру она могла полностью сосредоточиться на вас и Даэдре. И том человеке, который может там быть.
Лев поставил перед нею сэндвич на белой тарелке.
– Выглядит чрезвычайно аппетитно, – сказала Лоубир. – Спасибо, Лев.
97. Автоколонна
Пикап, который вез ее домой, был внутри как лимузин «хаммер», куда они всем классом набились на выпускной, только кондиционер не воняет и сиденья поудобнее. Снаружи его замаскировали под полную развалюху, но вышло неубедительно: грязь выглядела нарисованной, и вообще, если кто в городе владел новой машиной, то не ленился ее мыть. Пикап был по виду американский, но не какой-нибудь определенной фирмы или модели. «Волчара», по одобрительному отзыву Карлоса, который называл так все, что назвал бы тактическим, не маскируйся оно под что-нибудь серое и незаметное. Хотя наверняка Карлоса больше восхитило другое: брутальный профиль и броня, как у танка. За рулем сидела рыжая девушка, в мягкой бронекуртке поверх майки-алкоголички и в тех же позорных джинсах. Флинн уже знала, что ее зовут Такома.
Гриф и Томми не разрешили Флинн просто сесть в машину, собрали целый кортеж. Первым ехал радиоуправляемый джип в три четверти натуральной величины – будь на дороге мины, он бы их взорвал. К изумлению Флинн, управлял джипом Леон с переднего сиденья внедорожника перед «волчарой». С явным удовольствием. Никогда не знаешь, что Леону понравится. Его даже заставили надеть поверх джинсовки черную куртку, что придало бы ему дико солидный вид, не повяжи он на голову камуфляжную охотничью бандану, такую, словно фотография коры в натуральную величину. Если они на ком-то и выглядят прилично (в чем Флинн сильно сомневалась), то явно не на Леоне. Вместе с ним в машине сидели пятеро Бертоновых ребят с «булками» и в мягких брониках. Еще четверо во втором внедорожнике замыкали тыл. Какое-то явно порядочное количество дронов заряжалось от аккумулятора на крыше второго внедорожника. Флинн подозревала, что на каждый наклеен кусок бирюзового скотча, – во всяком случае, она видела двухметровую полосу такой ленты на заднем бампере переднего внедорожника. Бирюзовая армия Бертона на марше, а сам он лежит, раненый, в лабиринте синей пленки. Будь он в сознании, наверное, крепко бы огорчился.
Впрочем, Бертон, наверное, даже не видел здешнего маскарада. Похоже, пока Флинн спала, сотрудники «Клейн, Крус, Верметт» затеяли соревнование, кто лучше воплотит представления стилиста о провинциальном облике. Некоторые даже щеголяли татуировками – Флинн надеялась, что фальшивыми или такими, которые полностью сходят за год. В общем, ребята чуток перестарались. Томми утром объяснил, это потому, что им не только платят кучу денег, но и пообещали акции «Сольветры». Еще он сказал, что даже рядовые специалисты «ККВ» получают сейчас чуть ли не самые высокие зарплаты в штате, от этого у них разом эйфория и паранойя, они вкалывают изо всех сил и, конечно, чрезвычайно вежливы с Флинн. Такома – другое дело, поскольку она не просто сотрудник «ККВ». На вопрос Флинн Гриф ответил, что Такома – его кадр, но чем занимается, не объяснил. Томми заметил, что, похоже, и Кловис, и Такома – из федеральных агентств, только непонятно, из каких именно. Для безбашей – слишком умные, для чего-нибудь по-настоящему серьезного – слишком похожи на людей. Как это связано с тем, что Гриф – англичанин, Флинн не знала.
Томми и Гриф оба остались в городе по неотложным делам. Флинн они отпустили только потому, что Гриф по-прежнему надеялся: она уговорит маму уехать в Виргинию. Кловис оставили с Бертоном, чтобы она через шлем выполняла указания вашингтонских врачей. Мейкон и Эдвард, которые все это время бодрствовали на правительственном «будильнике», наконец-то легли. Флинн видела, как они спят на пенке под расстегнутым спальником; Мейкон храпел, обняв Эдварда во сне. Она догадывалась, что оба получили долгожданную передышку после того, как Лоубир решила не травить луканов тусняком, вернее, тем, что Гриф считал бы тусняком.
Сейчас Флинн с «Полли» ехала одна в салоне стелс-лимузино-пикапа: три ряда кресел, потом заднее окно и закрытый кузов – Флинн вполне допускала, что там установлен реактивный гранатомет.
– Как кондиционер? – спросила Такома.
– Отлично, – ответила Флинн.
Такома рассказала ей, что пикап при необходимости мог бы ехать под водой, выставив дыхательную трубку для мотора. По счастью, рядом не было ни серьезного озера, ни речки. Флинн выглянула в окно. Корова-дрон стояла на прежнем месте и делала вид, будто жует траву. Еще раньше, идя к машине, Флинн видела следы от пуль на бетонных стенах «Сольветры» и фабы. Тогда ей подумалось, что ведь словить рикошет мог бы и не один Бертон. Сегодня они рассаживались по машинам с задней стороны здания, так что луканы их не видели, по крайней мере пока кортеж не свернул на Портер-роуд, то есть не оказался на вполне безопасном расстоянии. Да и в любом случае луканы по большей части спали в черных походных палатках, поставленных напротив торгового центра плотными рядами. Как кладка насекомьих яиц, сказал Леон, или как слизневый гриб. Теперь, когда Флинн знала, что никто не собирается травить их наркотиком, превращающим человека в сексуального маньяка-убийцу, она не испытывала к луканам никакой симпатии. Чего бы Томми с Грифом не придумать какой-нибудь юридически не зверский способ выдворить их отсюда на хрен? Надо будет с ними поговорить.
– Слушай, а никак нельзя взять на завтрак буррито и кофе тут, в «Джиммис»? – спросила она Такому.
– В смысле безопасности будет цирк с конями, – сказала Такома. – А если, допустим, я туда позвоню и пусть тебе вынесут?
– Меня устраивает.
– Не прямо тебе. К первой машине. А оттуда нам перешлют дроном, чтобы не останавливаться.
– Сложно.
– Протокол. Если из «Джиммис» принесут заказ нам, мне придется останавливаться и раскупоривать машину, пусть только окно.
– Раскупоривать?
– Машина герметична, если не считать забор воздуха через фильтры.
– Многовато хлопот ради одного буррито.
– На твою безопасность тратят чертову уйму денег. Тебя уже один раз похищали. Да и вчерашних стрелков, вероятно, интересовала больше ты, чем твой брат.
Об этом Флинн не подумала.
– Ты стреляешь так же хорошо, как Кловис? – спросила она.
– Нет, – ответила Такома. – Лучше.
– И я здесь одна, чтобы кто-нибудь из Бертоновых ребят не поступил, как Райс?
– Или хуже. Какой тебе буррито? Надо сахар и молоко в кофе?
– У них только один сорт буррито. Да, сахар и молоко. – Флинн глянула на «Полли», которого пристроила на соседнее кресло, и подумала, где-то сейчас Уилф. Вчера она сразу отрубилась после звонка Дженис.
- Нейромант - Уильям Гибсон - Киберпанк
- Распознавание образов - Уильям Гибсон - Киберпанк
- Виртуальный свет - Уильям Гибсон - Киберпанк
- Нейромант - Уильям Гибсон - Киберпанк
- Мона Лиза Овердрайв - Уильям Гибсон - Киберпанк