Голос на автоответчике звучал негромко и нерешительно.
«Я хотел бы переговорить… э-э-э… с мисс Дианой Рид. Надеюсь… э-э-э… я попал по правильному номеру?»
Он еще долго экал и мэкал и только под конец назвал свое имя, которое Диана сразу припомнила. Энди потянулся к кнопке, чтобы остановить запись, но Мэри-Джо остановила его:
— Нам придется затем начинать сначала, чтобы прослушать все сообщения. Так что лучше потерпи немного.
Следующий звонок касался самого Энди. Это был один из его приятелей с работы.
«Хендерсон грозится спустить с тебя семь шкур, если ты не дашь о себе знать. Ты уже больше недели не звонишь, и он хочет выяснить, куда ты пропал. Тебе лучше будет приехать, Энди, иначе рискуешь потерять работу».
Это сообщение оказалось последним. Энди включил перемотку со словами:
— Пошел он к черту, этот Хендерсон!
— Энди, я не допущу, чтобы из-за меня ты остался безработным! — воскликнула Мэри-Джо.
— Не переживай, я сам собирался уходить, — небрежно сказал Энди. — Что это за тип звонил тебе? — спросил он у Дианы.
— Какой тип? Ах да, это библиотекарь, о котором я тебе рассказывала. Он работает с историческими документами.
— Мне ты о нем не говорила.
— Быть может, и так. Я как-то не предполагала, что должна давать обо всем детальный отчет.
— И что же, — Энди не заметил или сделал вид, что не заметил сарказма в ее тоне, — ты примешь приглашение пообедать с ним завтра?
— Возможно, — Диана с трудом удержалась от искушения по-детски заявить, что это не его ума дело. — Ты же слышал, что он обнаружил что-то среди бумаг мисс Массер. С его стороны это очень любезно, и минимум, что я могу сделать…
— А что он, собственно, мог найти? — в голосе Уолта тоже звучало плохо скрытое раздражение. — Я надеюсь, он был первым, кому ты назвалась подлинным именем, чтобы он добыл для тебя информацию, касающуюся Брэда?
И он называл сам себя простым работягой! Как бы не так! Диана предпочла бы, чтобы ее новые друзья не были так сообразительны.
Ей на помощь пришла Мэри-Джо.
— Перестаньте на нее наскакивать, вы оба! Мы с Дианой отправимся в библиотеку. Присоединяйтесь к нам, когда наведете в кухне порядок. И не забудьте протереть стол.
Они удалились, но слышали за спиной ворчание в два низких голоса.
Диана не успела сказать, что установили новый камин, и для Мэри-Джо это оказалось приятным сюрпризом. Она застыла в дверях.
— Какая красота! Сколько же ты возилась здесь, чтобы навести такой блеск?
— Как ты сама говорила, только физический труд может по-настоящему отвлечь от дурных мыслей. Осталось повесить новые шторы, и комната будет выглядеть просто замечательно.
— Кофе подан, мадам, — Мэри-Джо показала на поднос, стоявший на низком столике, и сама опустилась на мягкие подушки дивана. — Да, вот это класс! Боюсь привыкнуть к такой вот жизни. Здесь элегантно и тихо… Если бы еще не эти двое мужланов.
— Ничего, они поддаются воспитанию, — сказала Диана с усмешкой. — Уолт и бровью не повел, когда ты приказала ему убрать в кухне.
— Да, но это не значит, что они там наведут порядок. Увидишь, придется все за них переделывать.
О том, что ее пессимизм не лишен оснований, лучше всего говорило весьма быстрое появление в библиотеке обоих мужчин. Выглядели они обиженными, и Мэри-Джо сочла за лучшее не высказывать вслух сомнений относительно качества их работы. Когда новый камин был коллективно осмотрен — грубияны не могли, конечно же, оценить труда, вложенного Дианой в уборку, — она напомнила, что хотела бы узнать подробнее о находке Энди. Своим вопросом она перебила его жалобы, что теперь он не сможет добраться до своей таинственной дыры.
— Ее звали Марта, — объявил он торжественно. — Марта Фэйрвезер. Она была старшей дочерью Джорджа.
Он бросил на Диану торжествующий взгляд.
— Интересно, — заметила она деловито. — Ты в этом уверен?
— Совпадают даты, — Энди запустил руку в задний карман брюк и извлек пачку смятых бумаг. — Она родилась… Это у меня где-то здесь. Черт, не могу найти! Но ты можешь поверить мне на слово. Когда она умерла, ей было в точности девятнадцать лет, три месяца и семнадцать дней от роду.
— Красивое имя, — промолвила Мэри-Джо печально. Только начисто лишенный воображения человек мог остаться равнодушным к молодой жизни, прервавшейся в самом начале. — От чего она умерла?
— Не знаю, — признался Энди. — И вообще мне просто повезло. В актах записи рождений и смертей можно было бы рыться неделями, но в этом случае некто сделал себе труд нарисовать генеалогическое древо.
Даже на Уолта эта новость произвела впечатление.
— Я привык думать, — сказал он, — что последний отпрыск этого рода умер еще в середине прошлого столетия. Обычно генеалогией занимаются члены семьи.
— Это и был член семьи. Все прямые наследники умерли, но остались кузины, жившие под другими фамилиями. Дальние родственники Фэйрвезеров к тому времени разъехались по всей стране. Потому, должно быть, и пришлось продать дом — никто не хотел возвращаться на землю предков. Генеалогические изыскания проводились по заказу дамы в тридцатых годах. Фамилия ее была Моуди. Вероятно, ей понадобилось свидетельство о древности рода для вступления в какое-нибудь общество или клуб. По крайней мере, она просила определить свои корни до черт знает какого колена…
Уолт уже потерял интерес к этому предмету. В нетерпении он вскочил и стал расхаживать по комнате.
— Кому нужно все это? Чем понапрасну тратить время на пустяки, лучше бы тебе вернуться к работе.
Было заметно, что он сразу пожалел о сказанном, но поздно. К лицу Энди прилила кровь.
— Моя деловая карьера — не твоего ума дело, Уолт!
— Прекратите! — сразу же вмешалась Мэри-Джо, заметив, как напряглись мышцы и сжались кулаки Уолта. — Нам не хватает только драки между вами.
— У всех нервы на пределе, — согласилась с ней Диана. — Нужно стараться сдерживать эмоции.
Уолт сбросил пар.
— Верно, — сказал он. — Извини, Энди.
— Не стоит извинений, — ответил Энди столь же холодно.
Уолт подошел к окну. Не включая освещения, он смотрел наружу. Затем неожиданно грохнул кулаком по оконной раме.
— Где же прячется эта скотина! Ожидание просто непереносимо. Это меня убивает!
— Если ты будешь торчать силуэтом в освещенном окне, то убьет тебя не ожидание, — заметила Мэри-Джо. — Отойди, пожалуйста… Уолт? Что там такое?
Он наклонился ближе к стеклу, словно стараясь что-то получше рассмотреть.
— Огонек! Или мне показалось. Что-то блеснуло как-будто.