Читать интересную книгу Золото Ариеля - Элизабет Редферн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 87

Снег кончился, речной берег был тих, склады пустынны. Дойдя до пристани, где стоявшие на якоре суда торговцев и лодочников качались на отливной волне, Нед поместился в дверном проеме заколоченного склада; он ждал и наблюдал. Было почти десять. Поднимался холодный туман, заполняя легкие ледяным воздухом и клубясь странными призрачными фигурами в промежутках между высокими зданиями, стоявшими вдоль кромки воды. Услышав плеск весел по воде, Нед сначала решил, что это просто игра его воображения. Но потом плеск стал слышен более отчетливо.

Снизу подходила лодка. Из тумана появился лодочник, стоявший на носу, как Харон. Одним ударом весла он направил лодку к ступенькам. Высокая фигура в плаще неловко поднялась на берег, сунула лодочнику несколько монет и послала лодку плыть своей дорогой, обратно в темноту.

Нед шагнул вперед. Как всегда неуклюжий, Саймон с трудом преодолел остальные ступеньки и пробормотал ругательство, потом увидел Неда и поднял руку приветственным жестом:

— Нед, р-рад вас видеть.

Его лицо, покрытое шрамами, посинело от холода. Он сжал руку Неда своими руками, одетыми в перчатки из хорошей кожи, отороченные мехом.

— Нортхэмптон велел мне связаться вами. Он сказал, что Кейт в безопасности. И он хочет помочь вам обоим покинуть Англию. Как можно скорее.

Нед обдумал сказанное. Потом проговорил:

— А что если я не хочу уезжать?

Саймон нахмурился.

— Но ведь это именно то, о чем вы просили! Возможность покинуть страну вместе с К-кейт…

— А он не хочет сначала повидаться со мной? Не хочет ли он узнать, что я обнаружил для него?

— Насчет махинаций, о которых вы подозревали?

Нед сказал:

— Это хуже, чем махинации, Саймон.

Саймон тревожно оглянулся на окутанную туманом пристань.

— Нед, я думаю, он уже все знает. Он велел передать вам, чтобы вы не беспокоились. Он договорился, что вы вместе с Кейт сядете на корабль в Грейвсенде…

Неду показалось, что он слышит шаги в темноте. Снег приглушал их, но шаги были быстрыми.

— Что происходит, Саймон?

— Ах, Нед, — тихо ответил Саймон, — вы всегда были слишком упрямы себе во вред.

Неду показалось, что он видит тени, двигающиеся между складами. Саймон тоже увидел их — он поднял руку. Нед понял, что это знак и что тени, которые он заметил между складами, окружают его.

Нед круто повернулся. Под ним, там, где серая река билась о пристань, он увидел ряд привязанных лодок. Прыгнув вниз, в какую-то лодку, с такой силой, что чуть не задохнулся, а лодчонка сильно закачалась, он стал перебегать, где прыгая, где крадясь, с одного суденышка на другое. Он слышал крики людей Нортхэмптона, их топот, ругательства, они поднимали фонари, пытаясь рассмотреть сверху, в какую сторону он направился, но вскоре потеряли его в темноте. Нед побежал обратно, перепрыгивая с лодки на лодку; потом нашел лестницу. Он поднялся по ней; перекладины рвались под его руками. Низко присев, побежал в маленький проулок между складами. Кто-то из людей Норт хэмптона увидел его издали и поднял крик, но Нед свернул в открытый дверной проем заброшенного дома и подождал, пока преследователи пробегут мимо.

Потом он медленно вышел из своего укрытия. Он увидел Саймона, который ходил взад-вперед по пристани, с негодованием ударяя одним одетым в мех кулаком о другой, и вглядывался в темноту. Он был один.

Нед в мгновение ока накинулся на Саймона, утащил его в темноту, одной рукой завел ему руку за спину, а другой рукой обхватил шею.

— А теперь говори, Саймон. Говори, почему Нортхэмптон послал тебя сюда лживыми посулами безопасного отъезда за границу вместе с Кейт. Для чего я нужен на самом деле?

Саймон задыхался.

— Я не могу говорить, я задыхаюсь, черт бы вас…

Нед повернул его к себе, толкнул к стене и поднес к его горлу нож.

— Так лучше?

Саймон сглотнул, лицо у него побледнело. Он сказал:

— Нортхэмптон хочет допросить вас. О заговоре в доках и о принце Генрихе. Ради бога, острожней с этой штукой…

Нож проткнул ему кожу. Блеснула кровь.

— Тебе ничего не грозит, пока ты говоришь, Саймон. Разве они никогда не объясняли тебе? Куда было приказано отвести меня?

— В Т-тауэр…

— Тауэр. И дыба, это уж точно. Я был бы очень важным узником, да, Саймон? Но ведь у Нортхэмптона нет такой власти — помещать не признанного виновным человека в Тауэр для допроса?

— Нет. Н-но у Сесила такая власть есть…

— A-а. Вот теперь мы кое-что выяснили, кажется. Так Сесилу я тоже нужен?

Саймон молчал.

— Сесил и Нортхэмптон, старые враги, объединили свои силы, — вздохнул Нед. — Значит, Саймон, дело серьезное.

Он все еще держал нож у горла Саймона. Тот следил за ним широко открытыми испуганными глазами.

— Отпустите меня, Нед, и я помогу вам, — взмолился он. — Я увезу вас из Англии, клянусь. И эту женщину, Кейт. Это не ваша ссора, не ваша и не моя. Уберите свой нож, дайте мне отдышаться, и мы поговорим по-хорошему…

Нед чуть-чуть ослабил хватку. Саймон оттолкнул его и закричал, созывая людей, но осекся на удивленной ноте, потому что Нед бросился на него, держа рукоятку ножа обеими руками, и нанес изо всех сил смертельный удар в грудь.

Саймон встретился с ним взглядом, глаза его наполнились удивлением, потом ужасом. Он протянул неуверенно руки к рукоятке ножа, но Нед с силой толкнул одной рукой его в грудь, а другой вытащил лезвие. Хлынула кровь. Саймон с посеревшим лицом опустился на колени.

Нед быстро вытер нож плащом Саймона, потом схватил его, подтащил к краю пристани и сбросил вниз. Раздался тяжелый всплеск. Причаленные лодки подпрыгнули на волнах. А Нед уже бежал по улицам, хотя и знал, что теперь нигде не будет в безопасности. Нортхэмптон и Сесил…

И они знают о Кейт. Она тоже в опасности.

Он побежал к дому брата, но, свернув за угол Аллеи Роз, остановился. Ему следовало предвидеть это, следовало предвидеть, что именно так и будет.

Улица в конце Шу-лейн была пуста. Обычно даже в такой поздний час у двери таверны стояли кучки пьяниц, а шлюхи смотрели из окна.

Но теперь дверь таверны была плотно закрыта, окно загораживали ставни. Даже жаровня нищих была брошена.

Нед пошел осторожно, держась в тени. Стояла зловещая тишина. И тут он увидел пекарню.

Пекарня была разрушена, хотя это была крепкая каменная постройка. Двери и окна выбиты, крыша рухнула, стены почернели от огня. А дом Мэтью, эта надежная твердыня беззакония, был окружен приходскими констеблями, которые сновали туда-сюда через сорванную с петель дверь.

Из шайки Мэтью не было видно никого. На складе Черного Петри было тихо.

Нед снова вжался в тень, сердце у него громко стучало. Знал ли Саймон, что это должно произойти? Было ли это частью согласованных усилий Сесила и его союзников, среди которых был теперь Нортхэмптон, усилий, целью которых было заполучить Неда и его письмо и разрушить всякое возможное для него убежище?

Он увидел, что к нему кто-то бежит — знакомая фигурка в кожаной шапке с ушами и куртке, большой, не по размеру. Робин.

— Нед, Нед, это в самом деле вы?

По лицу Робина потекли слезы.

Нед быстро втянул его в укрытие.

— Расскажи, что случилось.

— Мэтью мертв, — всхлипнул Робин. — Нашли его тело. Потом пришли констебли. Я побежал спрятаться, но услышал крики, когда они вломились. Констебли расспрашивали всех нищих, всех людей Черного Петри, всех, кого могли задержать, о пекарне и об Элис…

— Элис?

Лицо Робина было воплощением страдания. Он прижимал к груди какой-то сверток.

— Они сказали, что Элис тоже мертва, что она пыталась продать тайну получения золота.

Нед вздохнул.

— Откуда Элис узнала тайну, чтобы торговать ею?

Робин проговорил через силу:

— Это моя вина. Я рассказал ей. Простите меня, Нед. Она прочла мои выписки из вашего письма…

Нед провел рукой по волосам.

— Почему? Почему ты ей показал их, будь ты проклят?

— Она пригласила меня в свою комнату. А потом… Робнн замолчал и повесил голову.

— Потом?

Молчание Робина говорило за него. Нед сказал с горечью:

— Стоила ли она того? Нет, не трудись, не отвечай. Удалось ли вовремя убраться Дейви и остальным ребятам?

— Да. Все догадались, когда увидели сержанта в конце Шу-лейн, и убежали.

— Мы тоже должны смываться. Если у нас вообще есть такая возможность.

И он посмотрел в оба конца улицы, втиснув Робина в темноту, потому что новый отряд констеблей торопливо прошел мимо.

Робин прошептал:

— А тигель все-таки у меня, Нед. Я унес его.

Он похлопал по свертку под своей курткой.

— Если его держать в тепле, он проживет еще какое-то время.

Нед произнес угрюмо:

— Я думаю, что нам с тобой повезет, если мы проживем еще какое-то время. Пошли.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Золото Ариеля - Элизабет Редферн.
Книги, аналогичгные Золото Ариеля - Элизабет Редферн

Оставить комментарий