Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они оставались на месте еще целый день, большую часть которого София провела в роще, наедине с воспоминаниями Минны и Бронсона. Как ни хотелось ей здесь задержаться – среди друзей, в незримом присутствии родителей, – еще с большей силой ее тянуло в Бостон, к Шадраку.
И двадцать третьего августа болдевела, несколько перегруженная пассажирами, покатила в направлении Оукринга. София стояла у фальшборта, глядя, как мимо проплывают холмы, как они постепенно скрываются за кормой. Даже когда Черепашья долина давно пропала вдали, навеянное рощей спокойствие пребывало в душе. София спросила себя, не станет ли этот покой, эта частица Красных лесов, постоянным спутником ее жизни?
Горькослад и Дурман ехали на спине Ноша, иногда срезая путь через чащу разными лесными тропинками. Не доезжая мили две до Оукринга, они задержались у знакомого Вещего. Вечером того же дня болдевела достигла Оукринга и бросила якорь на окраине городка.
Пока Златопрут, сопровождаемая Эрролом, искала элодейских друзей, пираты и Рен поспешили в таверну. Вересса и Мартин остались у болдевелы, а София, Тео и Майлз отправились через поля к домику Дымки. Хозяйка ждала их на пороге. Шагнув навстречу, она широко улыбнулась и обняла разом Тео и Софию.
– Как же я рада вашему благополучному возвращению! – сказала она.
– Мы очень переживали, что не смогли раньше приехать, – ответила София. – Надеюсь, ты не посылала людей разыскивать нас?!
– Так уж вышло, что не отправила, – улыбнулась женщина, – поскольку аккурат восемнадцатого меня посетили удивительно общительные светлячки и по буквам написали мне слово «живы». Я и догадалась, откуда они прибыли.
София мысленно поблагодарила догадливых сестер.
– Это они здорово придумали…
Дымка обратилась к Тео:
– Как рука?
– Лучше новой! – улыбнулся юноша. – Куда она денется, заживает. Я почти всю поездку проспал.
– И хорошо, – рассмеялась Дымка. – Проспал, и отлично. Майлз! – Ее протянутая рука потонула в ладони путешественника. – Рада снова видеть тебя!
Майлз заключил лекарку в медвежьи объятия.
– Спасибо, что нашего Тео спасла, – хрипло поблагодарил он. – Казанова рассказывал, в каком состоянии его сюда привез… Ты парня с того света вытащила!
– Да ладно, хорошо, если слегка подтолкнула, – высвободившись, отмахнулась Дымка. – Это Казанова его из боя вытащил и доставил ко мне.
И она посмотрела через плечо на Казанову, стоявшего у косяка.
– Ну вас, – нахмурился Майлз. – Я уже пытался благодарить его, а он говорит, это все ты. Так и кажется, что ни один из вас не хочет ни за что отвечать!
Казанова тоже заулыбался и пригласил путников в дом.
– А кому охота отвечать за спасение такого паршивца, – сказал он, обнимая Тео за плечи.
– Это еще кто кого спас, – глядя на здоровяка снизу вверх, сказал юноша. – Как по мне, это я тебя из отряда Меррета вытащил. Нужен же тебе был хороший предлог?
– Кстати, о предлогах, – опуская руку, сказал Казанова. И посмотрел на Дымку. – Ну что? Скажем им?
София уже сидела на скамейке у нерастопленного камина. Тео подсел к ней. Майлз продолжил стоять, он выглядел слишком взволнованным.
– О чем?
– Дело очень официальное, – с улыбкой ответила Дымка. – У нас в стране новый премьер-министр!
– Кто? – воскликнул Майлз.
– Парламент провел досрочные выборы, – объяснила лекарка. – Из Западной партии Бродгёрдла разбежалось столько народу, что партия Новых Штатов завоевала большинство. Она и назначила Гамалиеля Шора временным премьером. Официальные выборы еще впереди, но, похоже, Шор останется в кресле.
– Наконец-то! – закричал Майлз и театрально воздел руки к потолку. – В Палате представителей здравый человек появился!
– Да, – подтвердила Дымка. – И его первым распоряжением было продлить экстренное распоряжение парламента и официально прекратить войну. Вторым приказом стало полное прощение всем дезертирам.
Тео ахнул. София обняла его и крепко стиснула.
– Ой, – вырвалось у него.
– Прости. – София тем не менее улыбалась. – Какое облегчение!
– А уж у меня-то камень с души…
– И это еще не все, – сказал Казанова. – Войну окончили, договорившись, что и Новый Акан, и Индейские территории останутся в составе Нового Запада. А третьим актом премьер отменил закрытие границ!
Все ошеломленно молчали.
– Я уже люблю этого человека, – объявил Майлз.
– Мы все можем вернуться в Бостон! – воскликнула София.
– Въехать и выехать. Въехать и опять выехать. И опять выехать! – счастливо вздохнул Майлз. – Эпоха открытий продолжается!
На второй вечер в Оукринге София и Тео собрали друзей в круглом амфитеатре у громадного дуба. Добрые новости из парламента, вновь сделавшего Новый Запад мирной страной с открытыми границами, радовали всех. Верессе и Мартину не терпелось навестить Шадрака и повидать наконец город, где они еще не бывали. Пираты планировали выйти на связь с «Лебедем», отправив из бостонской гавани пакетбот. Однако открытие границ предоставляло больше возможностей, и не все дороги вели в Бостон.
Казанова уже поделился новостями с Тео и теперь объявил о своем решении остальной группе.
– Я надумал остаться здесь, с Дымкой, – сказал он, с улыбкой поглядывая на женщину. Потом указал на гигантский дуб над головой, на желтые огоньки ближнего городка. – Оукрингу о лучшей лекарке нечего и мечтать, но, если я у нее подучусь, может, и сам окажусь кому-то полезным…
Послышались голоса одобрения.
– Может, я бы иногда тебе ногу показывала, – сказала Каликста. – Медик, занимавшийся ею, совсем мышей не ловил. Уж лучше довериться твоим опытным рукам!
И пиратка лучезарно улыбнулась ему.
Казанова покраснел.
– Бесстыдство и наглость! – качая головой, возмутился Барр. – Да если бы не я, ты сейчас на деревяшке бы прыгала. Это не в твой огород камешек, Мартин, – добавил он, обращаясь к седобородому ботанику.
– Я все правильно понял, мальчик мой, – ответил тот. – Я знаю, как вы, пираты, к деревянным ногам относитесь.
Дымка ответила на улыбку Казановы, довольная его планом, но София озабоченно посмотрела на Тео, сидевшего рядом с нею на скамье из половинки бревна. Она-то знала, насколько друг привык надеяться на Каза.
– Значит, будем почаще к вам в Оукринг заезжать, – сказала София, обращаясь к Дымке и Казанове.
– Непременно! – воскликнул Майлз. – Как минимум раз в сезон!
– Горькослад, Дурман, – сказала Златопрут, – вы куда теперь? Поедете в Бостон на встречу с мамой и дедушкой?
Горькослад покачал головой:
– Мы уже отправили им весточку с голубями. Мы подождем их здесь, близ Оукринга.
– На Бостон я уже насмотрелась и больше не хочу туда, – тихо проговорила Дурман. – Хоть и видела на самом деле немного…
София с сочувствием глядела на Дурман. Наедине Горькослад заверил ее, что со временем Дурман исцелится. С нею как-никак будут трое тучегонителей; Горькослад нимало не сомневался, что однажды его сестра станет прежней. София была не так в этом уверена. Она видела гранатовую карту; скорее всего, Дурман тоже немало чего насмотрелась.
– Как только мама с дедушкой к нам присоединятся, – сказал друзьям Горькослад, – мы собираемся провести некоторое время в кругу семьи. Хотим друг с другом побыть…
– Конечно, – сказала Златопрут. – Жаль, нас с Эрролом не будет поблизости, но вы всегда можете выйти на нас через древнего.
Эррол накрыл своей рукой зеленую руку Златопрут:
– Моя фэйри была столь добра, что согласилась странствовать со мной по моим дурацким делам.
И он улыбнулся Вещей.
– Ты хочешь последовать авзентинийской карте и найти брата! – воскликнула София.
– Мы хотим, – сказал Эррол. – Два дня назад я прочитал свою карту и убедился, что немало описанного в ней уже произошло. Так что охота продолжается!
Сенека торжествующим криком подтвердил его слова.
София наклонилась вперед:
– А дальше там что сказано?
Эррол наморщил лоб.
– А дальше нам нужно разрешить загадку. Карта говорит о четырех островах, которые складываются в «д-о-м-а»…
– О! – воскликнул Барр, иронически изобразив откровение. – Ну конечно! Это же очевидно!
– Имеется в виду простое сложение букв в слова или магическое заклинание? – спросила Дымка.
Эррол покачал головой:
– Без понятия.
– Названия каких островов начинаются на эти буквы? – загорелся новой проблемой австралиец.
– А может, форма самих островов должна эти буквы напоминать, – предположила Вересса.
Пока путешественники обсуждали самые разные возможности толкования карты, София пыталась представить себе, каково это – пойти разными путями с Эрролом и Златопрут. О том, чтобы странствовать без них, больно было даже думать. Но кому, как не ей, было понимать острую необходимость поиска пропавшего родича!
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Знак Трёх - Эрин Хантер - Детская фантастика
- Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] - Йон Колфер - Детская фантастика
- Лес безмолвия. Озеро слёз. - Эмили Родда - Детская фантастика