Читать интересную книгу Дипломатия Волков - Холли Лайл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 77

Спускайся медленно: лестница, возможно, обледенела. Когда-то ступени охраняло согревающее заклинание, но раз на ней собирается снег, значит, чары рассыпались.

Даня с нелегким чувством посмотрела вниз, во тьму. Карганы опасались всего, что казалось им опасным; они выжидали, стремясь обнаружить заключенную в неизвестном угрозу, прежде чем страшиться ее. Если б они поступали иначе, Даня погибла бы в тот самый миг, когда провалилась сквозь кровлю в жилище Гоерга. Помедлив возле входа в Обитель Призрачных Демонов, она вполне логично представила Луэркасу причину своих колебаний.

– Если заклинание когда-то действовало, оно работает и теперь. Всоответствии с Законом Магической Инерции чары сохраняют свою силу до тех пор, пока не подвергнутся противоположному воздействию.

Ты точно процитировала своего учителя. Однако правило в данном случае неприемлемо. Вспомни чары, искалечившие тебя и отшвырнувшие из Иберы в эти края. Вложенная в это заклинание энергия сотрясла ударными волнами почти весь материк. Аможет, и всю планету. При этом они возродили к жизни множество дремлющих чар и пригасили немало действующих. Готов держать пари, что заклинания Ин-Канмереа действовали до твоего появления здесь. Иначе ступеньки эти растрескались бы столетия назад.

Тем не менее она оставалась наверху лестницы. Колеблясь. Опасаясь.

Луэркас начал волноваться. Поспеши, девочка. Тебя ожидает истинное чудо.

Хотела ли она увидеть истинное чудо? Поставив ногу на первую ступеньку, Даня остановилась. Однако более колебаться не стала. Все-таки она уже пришла сюда; кроме того, очертания лестницы и гладкий белый материал, из которого были изготовлены ступени, чуть приободрили ее: такими были лестницы в Доме Галвеев. Итак, решила она, лестница ведет ее вниз, в одну из обителей Древних или какое-нибудь их общественное сооружение. И в том и в другом случае она получит возможность хотя бы на короткое время оказаться среди предметов, напоминающих о Доме.

Даня упорно спускалась, и постепенно глаза ее приспосабливались к почти непроницаемой тьме. Впрочем, когда, судя по ощущениям, она совершила три полных оборота вокруг спирали, свет вовсе погас, и даже при своем немыслимо остром зрении Даня остановилась.

– Ты хочешь, чтобы я шла дальше?

Внутри ты найдешь и свет. Тебе осталось пройти совсем немного, и никакая опасность тебе не угрожает.

Даня не знала, верит ли на самом деле Луэркасу, однако это ничего не значило. Она вела правой рукой по стене, левой прикрывала лицо, чтобы не удариться о твердую стену, а ногой всякий раз нащупывала ступеньку внизу, прежде чем сделать шаг... Таким образом она спустилась еще на один виток лестницы.

Как оказалось, лицо можно было не прикрывать. Звуки шагов ее изменили громкость и тон, становились тише, предупреждая об окончании спуска... так что дверь перед собой Даня обнаружила скорее слухом, ощутив, как застыл перед ней воздух, и только потом коснулась ее пальцами.

– Я пришла, – сказала она.

Да, открой дверь и войди.

– Там есть какие-нибудь ловушки?

Разумная мысль, только ловушек нет. Дверь откроется– как любые входные двери в доме твоей семьи, ты, наверное, заметила...

– ...что здесь обитали Древние? – прервала она сей голос. – Да, я это заметила.

Даня провела пальцами по двери, нащупав ее среднюю линию. Потом заскользила рукой вверх, пока не наткнулась на холодную, скользкую рукоятку; подняла ее, ладонью другой надавив на пластину под нею.

После недолгого раздумья дверь отворилась. Даня шагнула внутрь. Пахнуло пылью и затхлостью. Она чувствовала, что оказалась в огромном зале, однако не могла ничего видеть: абсолютная темнота не предлагала ей никаких ориентиров.

– Еще один шаг, и я совсем потеряюсь, – сказала она, – я могу развернуться не в ту сторону, потерять дверь, могу заблудиться в темноте и умереть...

Конечно, можешь, если не включишь свет. Ощупай правую от тебя стену, на ней есть панели. Протяни руку.

Даня так и поступила. Рука ее коснулась чего-то мягкого, рассыпавшегося в пыль от ее прикосновения, и обнаружила несколько выступов. Она нажала на них, и тысячи теплых, мерцающих огоньков зажглись в полудюжине длинных коридоров, уходивших в разные стороны. Свет отражался в искрящихся призмах, многочисленных словно звезды, и покрывал пол фантастическими радугами. Сработан он был в основном из ценного темно-синего камня с золотой искрой. Отраженные искры делали пол живым, ей казалось, будто она идет по воде.

Даня охнула.

– Как прекрасно!

Древние не задумывали Ин-Канмереа как личную резиденцию. Просторный зал мог бы вместить тысяч десять гостей за один раз и предназначался для движения транспорта по широким ветвящимся коридорам. На колоссальном полу там и сям возвышались изящные кораблики фонтанов. Воды в них не было, но Даня подозревала, что они работают – как в Доме Галвеев, – и для включения их следует нажать панель, находившуюся возле основания.

Ей очень хотелось это сделать, однако она сдержала себя. Луэркас собирался что-то показать ей... едва ли он так стремился привести ее в Ин-Канмереа лишь для того, чтобы показать красивые фонтаны. Он имел в виду нечто более существенное.

И в самом деле он заговорил: Иди в первый коридор слева. Повернешь по нему в обратную сторону и пойдешь до конца, где поперек будет новый коридор. Когда ты достигнешь места, откуда начнется разветвление, ступай направо. И поспеши – у нас много дел.

В будущем у нее найдется время, чтобы подробнее исследовать все сооружение.

Коридоры тянулись на невероятное расстояние. Должно быть, она миновала не менее сотни дверей по обе стороны коридора, прежде чем добралась до конца первого из них. Обернувшись, она увидела лишь коридор... никаких признаков существования огромного зала, оставшегося за спиной. Поглядев же налево, а потом направо, Даня не заметила обоих концов коридора.

Она ощущала себя здесь крохотной, юной, равной мгновению – столь велики были размеры и возраст оставшегося от Древних сооружения. Даня заспешила, стремясь попасть в ту часть здания, размеры которой в большей степени соответствовали бы ее собственным. И к тому времени, когда она попала туда, торопливая походка превратилась в рысцу, а та, в свой черед, уступила место паническому бегству. Задыхаясь, Даня припала к последней двери с правой стороны коридора и, наконец, услышала приказ Луэркаса открыть ее. В голосе его звучал снисходительный смешок, вовсе не понравившийся ей.

Даня вошла, нащупала панель и нажала на нее – тотчас все помещение наполнилось светом. Даня огляделась. В отличие от зала и коридоров эта комната не была столь красиво убрана. Просторный округлый зал рядами уходил в землю. В центре самого нижнего круга на помосте находилось круглое сиденье под куполом с колоннами. Все, что находилось в этом помещении: ряды простых сидений, скромный купол над центральным сиденьем, плоские, чересчур яркие фонари над головой, – свидетельствовало о том, что место это предназначалось для работы.

Но какой?

Спустись к помосту. Сядь на край круга, но так, чтобы твоя голова оказалась под куполом.

Странные наставления. Пожав плечами, Даня повиновалась.

И вдруг ослепительно ясно открылась ей причина. Чувство непрерывной слежки, прикосновения неизвестных и нежелательных наблюдателей исчезло полностью. Она пока ощущала как будто из великой дали ее связь с ребенком, которого она носила в своем чреве, однако соприкосновение это стало безличностным и неопасным.

Ты еще слышишь меня?

– Да.

Хорошо. Не шевелись... Если твое тело окажется целиком под куполом, следящие за тобой преступники тут же поймут, что потеряли контакт с тобой. А пока они так привязаны к твоему ребенку, что просто не могут заметить, что ты укрылась от их слежки, и если ты позволишь им понять, что способна, хотя бы временно, исчезнуть для них, они сдвинут звезды небесные, дабы вернуться к прежнему положению дел. Возможно, они уже сейчас настолько сильны, что ты ничем не способна помешать им.

– Кто они?

Шайка скрывавшихся волшебников, которые вынашивали свою идею – низвержение мирового порядка – целую тысячу лет. Теперь они нашли своего вождя и сделают все что угодно, лишь бы добраться до него.

– Но какое все это имеет отношение ко мне? Ты носишь этого чародея в своем чреве, Даня.

Она не хотела слышать об этом. Довольно с нее и беременности. Мало ли пережитых ужасов, которые привели к ней? А теперь еще стая мошенников Волков претендует на проклятый плод, в котором они видят своего будущего спасителя, сумев найти способ взять его под свой контроль и следить за нею.

– Есть травы, которые избавляют от беременности, – промолвила Даня.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дипломатия Волков - Холли Лайл.
Книги, аналогичгные Дипломатия Волков - Холли Лайл

Оставить комментарий