Шрифт:
Интервал:
Закладка:
81
Этими словами Кандида, героя одноименной повести Вольтера (1759), заканчивается повесть.
82
Сходные мысли о музыке Бетховена высказывал позднее Л. Толстой в "Крейцеровой сонате". Герой повести, имея в виду сонату Бетховена, говорит: "Говорят, музыка действует возвышающим душу образом, — вздор, неправда! Она действует, страшно действует, я говорю про себя, но вовсе не возвышающим душу образом. Она действует ни возвышающим, ни принижающим душу образом, а раздражающим…" (Толстой Л. Крейцерова соната, XXIII).
83
Имеется в виду "L'educateur, journal de l'Institut de la morale universelle" ("Воспитатель", журнал Института всеобщей нравственности — франц.), издававшийся полковником Рокуром (Raucourt) в Париже в 1836–1841 гг.
84
Источник цитаты не обнаружен; Парацельс(ий) Филипп Аврелий Теофраст (1493–1541) знаменитый врач, мистик, алхимик, родом из Швейцарии.
85
Цитата из начального монолога Фауста ("Фауст", Сцена 1. Ночь).
86
Гарпагон — главный герой комедии Мольера "Скупой" (1668).
87
Несомненно, речь идет не о Спарте, а о дорийской колонии Агригент (Сицилия), тиран которой Фаларид (VII–VI вв. до н. э.), по преданию, уничтожал противников в медной статуе быка.
88
Имеется в виду доктор-шарлатан Джеймз Грэм (1745–1794), который в Адельфи, в Лондоне, в огромном особняке, называемом "Замком здоровья" и снабженном "небесной кроватью", читал за непомерную плату лекции, при этом ему ассистировала полуобнаженная женщина, которую он называл "Богиней здоровья". Имя этой женщины, служившей Грэму идеалом здоровья и красоты, — Эмма Лайон (будущая леди Гамильтон). См.: Тimbs. Doctor and Patients. London, 1876.
89
Имеется в виду крик невидимых духов "А-га-у!" из финальной картины ("Волчье ущелье") 2-го действия названной оперы немецкого композитора К. — М. Вебера (1786–1826). В России эта самая популярная и самая романтическая из опер Вебера шла под названием "Волшебный стрелок".
90
В данном контексте халдейский полиграф скорее всего в значении старинной ученой книги. По данным словаря Ф. Толля (Настольный словарь для справок по всем отраслям знания… СПб., 1864), полиграф — это "писавший о различных науках". В переносном значении это может быть сборник ученых статей. На ученый характер книги указывает и эпитет "халдейский". Халдеи — народ, населявший в древности юго-западную часть Вавилонии и славившийся своими познаниями в астрономии и астрологии. Впоследствии в Риме за астрологами закрепилось наименование халдеев.
91
Камер-обскура — закрытый ящик, в передней стенке которого есть отверстие для прохождения лучей света, дающих на противоположной стенке обратное изображение светящегося предмета.
92
Имеется в виду толковый "Словарь Академии Российской", вышедший в 1789–1794 гг. в 6 частях и переизданный в 1806–1822 гг. Ср. у Пушкина: "…Хоть и заглядывал я встарь В Академический словарь" (Евгений Онегин, гл. 1, строфа XXVI).
93
Здесь "средний термин" употреблен в значении формального логического хода, выражения, за которым стоит не чувство, а голый рассудок.
94
Имеются в виду скрипки, названные по имени итальянских скрипичных мастеров Амати (1596–1684) и его ученика Страдивариуса (1644–1737). Скрипки этих мастеров до сих пор считаются непревзойденными по звуковым качествам и изяществу формы.
95
Рюисдаль Якоб (1628–1682) — голландский пейзажист; его пейзажи имеются в Эрмитаже.
96
Дагерротипом называется первый технически разработанный способ фотографирования (1839). Назван так по имени своего изобретателя Луи Дагерра (1789–1851).
97
Имеется в виду картина Карла Павловича Брюллова (1799–1852) "Последний день Помпеи". Привезенная в августе 1834 г. в Петербург и выставленная для обозрения в Эрмитаже, картина имела шумный успех.
98
О подобном случае, но с бронзой, рассказывает Челлини в своих воспоминаниях (см.: Жизнь Бенвенуто, сына маэстро Джованни Челлини, флорентийца, написанная им самим во Флоренции. М., 1958, с. 429).
99
Асимптота — прямая, к которой точка кривой неограниченно приближается при удалении в бесконечность.
100
Басня, написанная французским поэтом Лафонтеном (1621–1695), была переложена затем и на другие языки. Русский вариант басни принадлежит Крылову. Утверждая, что мораль басни основана на преклонении "перед законами вещественной природы", которое "сушит сердце", Одоевский имеет в виду прежде всего финал басни, когда Муравей на просьбу Попрыгуньи-Стрекозы о помощи отвечает "безжалостной" сентенцией: "Ты все пела? это дело: так поди же, попляши!".
101
Франклин действительно отличался филантропизмом: был, например, организатором первой в истории общественной "библиотеки для чтения" и первого в Америке общественного госпиталя.
102
Апофегма — краткое высказывание, изречение.
103
Юр Эндрью (1778–1857) — английский химик и экономист. Одна из главных его работ — "Философия фабрики" (1835). Юр отстаивал необходимость удлинения рабочего дня, выступал против фабричного законодательства, ратовал за "полную свободу труда", которая на деле отдавала рабочего (в том числе и рабочих-подростков) неограниченному произволу капиталиста.
104
Баббеж Чарльз (1792–1871) — английский математик и механик, автор книги "Economy of Machines and Manufactures" (1834), которую Бланки назвал "гимном в честь машин".
105
С египетскими пирамидами Одоевский сопоставляет Страсбургский собор, замечательный памятник готической архитектуры XIII–XIV вв.
106
Новелла Одоевского о Бахе была по существу первой в России попыткой творчески воссоздать образ великого композитора. Долгое время имя Баха было мало известно не только в России, но и в Германии. Еще в конце XVIII в. Себастьяну Баху на его родине предпочитали "берлинского Баха", его второго сына. Возрождение имени и славы И. С. Баха относится к 20-30-м годам XIX в. и в значительной мере связано с трудами и заслугами Ф. Мендельсона-Бартольди.
107
Здесь в значении непреодолимого препятствия. Верная жена Одиссея, Пенелопа, чтобы обмануть своих многочисленных "женихов" и оттянуть время, предложила им выявить достойнейшего и для этого померяться силою, выстрелить из огромного лука Одиссея. Никто из претендентов не мог даже натянуть лука Одиссея.
108
Псамметих — имя трех царей Египта 26-й династии, правившей от 660 до 525 г. до н. э.
109
Лафатер Иоганн Каспар (1741–1801) — швейцарский писатель и проповедник, автор многотомного сочинения "Физиогномические фрагменты для споспешествования познанию человека и человеческой любви" (1774–1778). В этом сочинении излагается так называемая теория физиогномики — учение о возможности постигнуть характер и душевные свойства человека по совокупности черт его внешнего облика.
110
Фридрих (II) Великий (1712–1786) — король прусский, находился под известным влиянием французской просветительской культуры, вел переписку с Вольтером. В частной жизни окружал себя писателями и музыкантами.
111
Ироническое суждение, основанное на том историческом факте, что в 1302 г. Данте как сторонник гибеллинов (партии, поддерживавшей германских императоров и выступавшей за независимую Флоренцию) был изгнан правящей партией "черных гвельфов" (сторонников власти папы) из Флоренции. В изгнании Данте написал "Божественную комедию".
112
Друидами у древних кельтов назывались жрецы, совершавшие богослужение в лесах. Лес друидов — для Одоевского, как и для Иоганна Готфрида Гердера (1744–1803) — воплощение и символ таинственного и поэтического. О друидах Гердер пишет в работе "Fragmente fiber die neuere deutsche Literatur" (Фрагменты о новой немецкой литературе, — нем.). - Herders Werke in fiinf Banden. Bd. 2. Berlin-Weimar, 1964, S. 28. Интересно, что Гердер видит в друидах носителей поэтического, "орфеического" начала немецкого языка.
113
гнейс… оксинит — горные породы.
114
Имеется в виду колоссальная статуя близ Фив, названная именем Мемнона, который, согласно греческой мифологии, был сыном Авроры и погиб во время Троянской войны от руки Ахиллеса. Как говорится в предании, при первом прикосновении лучей солнца статуя издавала мелодичные звуки, как бы приветствуя свою мать-зарю (Аврору).
- Пеликан. Месть замка Ратлин - Джек Гельб - Исторические приключения / Русская классическая проза
- Русские ночи, или о необходимости новой науки и нового искусства - Владимир Одоевский - Русская классическая проза
- ПСС. Том 05. Произведения, 1856-1859 гг. - Лев Толстой - Русская классическая проза