дороге, выезжая из резиденции. Брижина сидела, напряжённая, как струна, и не верила, что через несколько минут очутится за пределами Жермэна. Нарушит приказ Высшей и даже не будет за это отвечать.
— Волнуешься? — спросил Эмельен шёпотом.
— Немного, — призналась она. — И ещё не до конца верю.
Пока карета не выехала за пределы городка, Брижина не могла до конца осознать свою свободу. Произошедшее по-прежнему не укладывалось в голове.
— Где тебя искать, когда всё закончится? — спросила тоже шёпотом, чтобы кучер не расслышал. Хотя колёса стучали по дороге довольно шумно.
— Авре-Транкиль, — ответил Эмельен так спокойно, будто его ни капли не печалило расставание. — Скорее всего, ваши корабли будут пережидать сезон штормов именно там. Я тоже не стану уезжать.
Он замолчал ненадолго, но потом, кивнув собственным мыслям, добавил:
— Если всё-таки потеряемся, в Авре-Транкиль есть постоялый двор «Прибежище моряка». Встретимся в нём. Хозяина двора я знаю лично. Назовёшь моё имя, и он поможет тебе. И даже комнату даст в долг.
Брижина кивнула. Говорить не хотелось. Казалось, стоит произнести хотя бы ещё одно слово, и из глаз польются слёзы. А плакать при Эмельене нельзя. В конце концов, она сама же прогоняла его с острова, а он несколько раз намеревался остаться.
Пока они ехали, прохладная и тихая погода начала сменяться ветреной. Сначала воздух подёрнулся дымкой, будто туманом, потом порывы ветра прибавили к нему поднятую в воздух пыль. Которую, к слову, в это время года найти довольно непросто. Кое-где уже лежал тонкий слой снега, а лужи затянуло коркой льда. Такой странной погоды на Иль-Нойер Брижина не видела даже в сезон штормов.
Прильнув к окну кареты, она с интересом вглядывалась в подёрнутый дымкой и бурлящий горизонт. Неужели корабли не побоятся выйти в открытое море в такую погоду?
Но море, вопреки её ожиданием, оказалось почти спокойным. Его не штормило. Будто ветер терзал лишь остров и не торопился перекидываться на водную гладь. Карета остановилась на почтительном расстоянии от кромки воды. С тех пор как Брижина была здесь в последний раз, портовый городок Ильнор затопило ещё больше. Дома, находившиеся когда-то у береговой линии, уже полностью ушли под воду. До кораблей чужаков повезут на лодках.
Кучер, спрыгнув с козел, открыл дверцу кареты и подал Брижине руку. Она выбралась наружу и вздрогнула, когда Эмельен с силой хлопнул дверцей позади неё. Оглянулась, и на мгновение ей почудилось, что возле кареты больше никого не было. Моргнула, и встретилась взглядом с Эмельеном, появившимся словно из ниоткуда. Должно быть, бессонная ночь и волнение сыграли с её зрением злую шутку. Люди не появляются из воздуха.
— Проводишь меня до лодки? — спросил Эмельен, улыбнувшись.
Брижина не стала возражать. Кучер смерил её подозрительным взглядом, но она сделала вид, что не заметила. Наверно, со стороны их прощание с Эмельеном действительно выглядело странным. Служительница провожает чужака до самого порта.
Ветер, пропитанный туманом, то становился сильнее, то затихал. Теперь дымка стелилась и над водой, будто тоже хотела попрощаться.
— Обещай мне скучать, — потребовал Эмельен, остановившись у кромки воды. Чуть поодаль, у подтопленного пирса, была привязана лодка, в которой почти не осталось свободных мест. Стоило поторопиться, чтобы потом не дожидаться следующую.
— Я уже скучаю, — призналась Брижина и заслужила лучезарную улыбку, казавшуюся такой родной и в то же время неуместной. Они прощались на недели, а Эмельен не грустил, как она. Удовлетворённо кивнув, он по подтопленному пирсу направился к лодке. Занял одно из последних мест. Спустя несколько минут заполненная лодка отплыла.
Брижина дождалась, когда Эмельен окажется на палубе корабля. Не надеясь, что он увидит, помахала ему на прощание рукой, и вернулась к карете. На душе было тоскливо. Хотелось, чтобы ещё не случившаяся разлука закончилась как можно скорее.
Глава 25
Каталина Арди
Когда мы отъехали от Жермэна на почтительное расстояние, лорд Шенье велел кучеру остановиться. Вышел из кареты, присел у дороги и приложил руки к земле. Прикрыл глаза, будто прислушиваясь к чему-то. Нахмурился.
— Они отправили за нами погоню, — сказал он. — По обычной дороге ехать нельзя. Отправимся через южное побережье и расщелину.
Выбравшись из кареты, я окинула взглядом припорошённое утренним снегом поле и посмотрела в сторону покинутого нами городка. Фигур преследователей на горизонте не виднелось. Но у эрров есть особые способности. Они могут прислушиваться к почве и чувствовать на ней передвижение.
— Доедем до развилки под Лансом, а там пересядем на другой экипаж. Я подозревал, что нам не дадут просто так уехать.
— Другой экипаж? А как же этот? — я покосилась на кучера.
— А этот отправится дальше по намеченному пути. Нужно сбить их с толку. Не переживай, господин Адрент мой человек. На него можно положиться.
Кучер приосанился, услышав похвалу.
— А вещи?
— Переставить сундуки — дело нескольких минут. Главное, чтобы об уловке не догадались.
От мысли о том, что за нами отправили погоню, стало не по себе. Бросать вызов Высшей было самонадеянно с моей стороны, но, увы, я не смогла сдержать эмоций. Как и не смогла принять кособокий и несправедливый порядок, установленный на острове.
— Ничего не бойся, — лорд Шенье взял меня за руку и потянул к карете. — Они не смогут нас поймать. А Верхняя резиденция хорошо защищена. Внутрь им не попасть без приглашения.
— Почему? — поинтересовалась я, когда мы вновь очутились в карете.
— На стенах и прилегающих скалах древний заговор. Остался от тех, кто создавал замок. Камни, из которых он сделан, верны нари, что их заклинала. А та нари была верна эрру. Поэтому только мои союзники могут войти в ворота.
— Наверно, та нари была очень сильной.
— Наверняка, — усмехнулся лорд Шенье.
Пейзаж за окном кареты казался однообразным. Равнины перемежались с небольшими холмами и в целом выглядели по-предзимнему серо.
— Осталось ещё немного, — сказал лорд Шенье, тоже выглядывая в окно. Как он определил это по окружающей серости, я затруднялась понять.
Когда карета остановилась у развилки, там нас уже ждал второй экипаж и несколько почти одинаково одетых мужчин. Тёмные полупальто и брюки, у всех разномастное оружие. Нас встретили хранители острова.
Лорд Шенье велел им поменять местами сундуки на каретах, и когда всё было завершено, мы продолжили путь. Дорога, по которой мы отправились, проходила недалеко от побережья. Она ожерельем огибала весь остров и ветвилась в сторону городов и деревень. На одной из таких развилок мы повернули к глубокому ущелью.
Дальше дорога вилась меж скал, ныряла за повороты, но неустанно ползла наверх. Я вглядывалась в разнооттеночную серость и гадала,