Читать интересную книгу Полночные наслаждения - Элоиза Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 100

Забираясь в ландо Брэддона, Софи оглянулась. Супруг так и не появился. Настроение было никудышное, так что пришлось сделать над собой усилие. Брэддон несмело пролепетал о необходимости встретиться с отцом Мадлен, и она без колебаний согласилась, назначив встречу прямо на завтра.

— Теперь о самих занятиях. Если мисс Гарнье устраивает, то мы могли бы встречаться раз или два в неделю.

Брэддон с радостью согласился.

— У меня только одно условие, — сказала Софи и строго посмотрела на Брэддона.

Тот смущенно поежился. Он по опыту знал, что ничего хорошего подобные взгляды женщин не сулят.

— Я согласен на что угодно.

— Мой муж ничего не должен знать.

— Патрик? Вы имеете в виду Патрика?

— Конечно, я имею в виду Патрика, — резко бросила она. — Другого мужа у меня нет.

— Но… но… — пробормотал Брэддон в замешательстве. — Почему не должен? Патрик всегда участвовал в моих проказах. Не говоря о том, что одобрял их и…

— Если он что-нибудь узнает, то наставницей мисс Гарнье я быть не смогу, — решительно прервала его Софи.

Однако Брэддон не унимался. Упрямство было его второй натурой.

— Послушайте, Софи. Как вы будете объяснять свое отсутствие во второй половине дня? Что может подумать Патрик!

Она бросила на него испепеляющий взгляд:

— Я не болонка, чтобы за мной следили. Мне нравится делать то, что я хочу. Моя мама, например, никогда не докладывает папе, куда уходит и зачем.

Несколько-секунд Брэддон размышлял, стоит ли заметить, что пример родителей Софи не совсем удачен.

— А моя мама не могла бы уходить куда-то каждую неделю, не сообщив об этом отцу, — наконец произнес он, заикаясь.

— По этому вопросу у нас с Патриком расхождений не существует, — ответила Софи. — Сомневаюсь, чтобы он проявил какой-то интерес к моему времяпрепровождению в течение дня. Но если даже такое случится, я скажу ему, что навещаю детей в Брайдуэлле.

— В Брайдуэлле! — воскликнул Брэддон. — Но Патрик никогда не позволит вам посещать Брайдуэлл. Ведь речь вдет о больнице для бедных, расположенной в районе, пользующемся дурной славой.

Софи нахмурилась:

— Пугайте этим свою Мадлен. К вашему сведению, лондонские дамы из высшего света регулярно навещают сирот в Брайдуэлле. Обслуга больницы, доктора, не говоря уже о детях, нам несказанно рады.

— О Боже! — воскликнул Брэддон. — Софи, вы уверены, что правильно поступаете? Почему бы просто не рассказать все Патрику?

— Не хочу. А если вы ему скажете, то я пальцем о палец не ударю, чтобы помочь вашей Мадлен.

— Что за глупые капризы!

— Ах вот как! Глупые капризы, — моментально вскинулась Софи. — В таком случае ищите себе другую помощницу.

— Хорошо-хорошо, успокойтесь, — в испуге проговорил Брэддон. В этот момент, как назло, лошади слишком резко повернули, и экипаж накренился. — Вы абсолютно правы. — Ему удалось выправить коляску, и она мягко въехала в арочный проход, ведущий в Сент-Джеймс-парк. — Теперь я вспомнил, мой последний замысел Патрик не одобрил.

Речь шла о «сломанной» ноге. Реакция Патрика на эту мистификацию была, мягко говоря, далека от одобрения. Брэддон никогда не забудет выражения его лица, когда он начал ожесточенно срывать гипс. А какую нотацию пришлось после выслушать! Так что действительно лучше, чтобы Патрик ничего не знал об этой авантюре с французской аристократкой.

— Да, вы правы, — повторил Брэддон с внезапной решимостью. — Чем меньше людей будет об этом знать, тем лучше. Вы, отец Мадлен и я — этого больше чем достаточно.

Неожиданно Софи улыбнулась:

— Остановитесь, Брэддон. Смотрите — Шарлотта с Алексом. Брэддон натянул поводья, и Софи с нетерпением стала ждать, когда Алекс остановит свой двухколесный экипаж у ландо Брэддона.

— Как славно, что ты оказался здесь, — сказал Брэддон, обращаясь к Алексу. Он больше был приятелем Патрика, чем Алекса, и последнего немного побаивался. Что ни говори, характер у Патрика был легкий. Не то что Алекс. Стальной блеск в его глазах всякий раз заставлял Брэддона внутренне съеживаться.

— А где Патрик? — весело спросила Шарлотта из коляски.

Этот невинный вопрос подействовал на Софи странным образом. Ей вдруг захотелось нарушить все приличия и немедленно пересесть в экипаж Алекса. Но она сдержалась.

Молчание подруги Шарлотта оценила однозначно.

— Приходите к нам вечером на ужин. Хорошо?

— Я бы с радостью, Шарлотта, но не знаю, какие планы на этот вечер у Патрика. Ведь мы всего несколько дней как прибыли в Лондон.

— Я уверен, что Патрик сегодня вечером ничем серьезным заниматься не станет, — подал голос Алекс. — Он недавно женился, так что обязательно придет с вами. А нам сейчас, к сожалению, пора возвращаться домой. — Он подмигнул Софи. — Некоторых мужей держат под башмаком жены, а нас обоих под башмаком держит няня. Ничего не поделаешь, необходимо общаться с детьми.

Они распрощались до вечера.

К ужину Патрик не возвратился, и Софи, оставив у дворецкого Клемснса записку, сказала Генри спокойной ночи и направила кучера к дому Алекса Фоукса.

За ужином болтали о погоде, о том, что у Сары начали резаться зубки, Софи рассказывала о приюте для больных в старинном уэльском монастыре. Наконец, когда Алекс удалился в свой кабинет, для Софи начались настоящие испытания.

Без лишних церемоний Шарлотта приступила к допросу:

— Где он? Вы поссорились?

— Шарлотта, ты ведь знаешь, у меня ужасный характер, — отозвалась Софи.

— Софи, рассказывай, — приказала Шарлотта, заглядывая в глаза подруги.

— Я не знаю, где он, — призналась Софи. — Возможно, проводит время с любовницей.

Шарлотта махнула рукой:

— Ерунда! Нет у него никакой любовницы, а ты дурочка, если так думаешь.

— Мы поссорились из-за Брэддона, — сказала Софи.

— Из-за Брэддона? — Шарлотта ожидала услышать все, что угодно, только не это. — Нашли из-за чего.

— Брэддон пригласил меня прокатиться в ландо, а Патрику это не понравилось.

— Господи, — всплеснула руками Шарлотта, — так ведь он ревнует. — Она встретилась глазами с Софи, и они обе улыбнулись. — Странно. Ревновать к Брэддону? Какие же мужчины идиоты! Ладно, чепуха все это, если, конечно, ты не намерена затевать с Брэддоном роман. — Она рассмеялась. — Послушай только, как это звучит: веселый повеса Брэддон, известный донжуан, соблазнил прекрасную жену Патрика Фоукса! Причем сразу же после свадьбы. Но если он действительно ревнует, — Шарлотта посерьезнела, — то тебе лучше избегать Брэддона. Ради мира в семье.

Софи была в затруднительном положении, поскольку они с Брэддоном твердо решили план превращения дочери торговца лошадьми в леди держать в глубокой тайне. Поэтому сейчас она лишь неопределенно кивнула.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 100
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полночные наслаждения - Элоиза Джеймс.
Книги, аналогичгные Полночные наслаждения - Элоиза Джеймс

Оставить комментарий