Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Напомни мне.
— Оглядывайся назад.
IV
«Мне нужно позвонить»
После того как Кросби доложил о случившемся Игнатию Ханнану, а тот переключил его на Лору, он рассказал Лоури и епископу Сапиенсе о предложении обеспечить Трэгера юридической помощью.
— Не совсем то, что мы ожидали, — заметил Лоури. — Нас перехитрили.
Сапиенса нахмурился.
— Конечно, Мигель — негодяй худшего типа; это когда человек считает, что борется за великое дело.
— О чем вы с ним беседовали?
Сапиенса уронил голову:
— Он сказал, что хочет исповедаться.
— И он вам исповедался?
— Мои губы запечатаны.
Помощь, которую мог бы оказать епископ, была действенно нейтрализована лицемерной набожностью Арройо.
— Однако это вовсе не означает, что я не могу отправиться вместе с вами. Куда отвезли Трэгера?
Потребовалось какое-то время, чтобы это выяснить. Полиция штата долго не хотела признаваться в том, что понятия не имеет, где Трэгер. Его забрали федералы. Федералы? И, чувствуя себя дураком, Кросби вспомнил двух верзил в штатском, которые отвели Трэгера к машине. Он повернулся к Лоури;
— Нас снова обошли.
Через пятнадцать минут Кросби позвонил возбужденный сотрудник полиции штата. Нашли машину, на которой увезли Трэгера. Она была брошена у автомойки.
— Куда его могли увезти?
Кросби гнал прочь мрачные предположения, упрямо лезущие в голову. На протяжении нескольких недель Трэгер выставлялся бывшим сотрудником ЦРУ, ставшим на путь преступления. Для всех, кто был связан с этим делом, такое определение буквально вешало на спину Винсента круг с мишенью.
— Мне нужно позвонить.
— А, Кросби, — протянул Дортмунд. — Я ждал от тебя новостей.
— Вы знаете, что здесь произошло?
— Милый мой мальчик, я уже много лет как выпал из обоймы.
Кросби начал было излагать все то, что уже рассказал Лоре.
— Да, да, — перебил его Дортмунд. — Значит, Трэгера выкрали?
— Это могли сделать наши люди?
— Можно сказать и так. Я разговаривал с Винсом.
— Где он? Куда его везут?
— По всей видимости, эти люди предположили, будто Трэгеру известно, где это находится. То, что все ищут.
— Он ничего не сказал относительно того…
— На место преступления, — усмехнулся Дортмунд. Кросби захотелось дожить до такого же возраста, как он, чтобы находить в этих словах что-то забавное.
— На место преступления, — повторил старик. Несомненно, это означало поместье дона Ибанеса в Напа-Вэлли.
* * *Сделав звонок, Кросби объявил о том, куда направляется. Он смутился, когда епископ Сапиенса дал ему свое благословение. Уилл поспешно перекрестился. Казалось, он уходил на бой. По дороге на юг Кросби высадил Лоури в Пало-Альто.
— У букинистического магазина, Уилл. «Лавка древностей». У меня есть еще час-другой, перед тем как приступать к приготовлению ужина.
* * *Дорога, по которой ты уже ездил, может казаться как длиннее, так и короче, в зависимости от обстоятельств; но шоссе номер 101, по которому Кросби в последнее время приходилось разъезжать постоянно, казалось вдвое длиннее, чем было на самом деле. Транспортный поток вечернего часа-пик не позволял расслабиться; страсти бушевали на каждом, даже самом плавном изгибе асфальтовой полосы. Как и следовало ожидать, Уилл старался просмотреть заново события прошедшего дня в надежде избавиться от ощущения собственной глупости. Раз Трэгер связался с Дортмундом, он знает, что Кросби не подставлял его в Санта-Ане. Но у Дортмунда очень своеобразное чувство юмора. Как ему, должно быть, весело наблюдать за этими событиями из безопасной гавани дома престарелых!
Прежде чем свернуть в долину, Уилл поймал себя на том, что проголодался; и как только он пустил в голову эту мысль, его желудок завел разговор сам с собой. Но даже так Кросби пожалел о тех минутах, которые потребовались ему, чтобы свернуть к «Макдоналдсу» и, не выходя из машины, взять пакет с богатой холестерином едой. Вернувшись на шоссе, он жадно набросился на жареную картошку.
Кросби никак не мог взять в толк, как отнестись к брошенной машине, обнаруженной на автомойке; однако разумно было предположить, что его собственная машина также известна. Как выяснилось, он уже успел порядком подрастерять свою былую остроту чувств, а сейчас ему приходилось иметь дело с действующими агентами управления. Как давно они следили за его передвижениями? Судя по всему, достаточно, чтобы он привел их к епископу Сапиенсе. Хотелось надеяться, что от прощального благословения будет хоть какой-то толк.
Дортмунд не изъявил особого желания откровенничать, когда Кросби спросил у него, куда забрали Трэгера двое спасателей из Конторы. Если их можно было назвать спасателями. Ему нравился Винс. Как было хорошо снова работать вместе с ним. Кросби вспоминал долгую дорогу до Покателло, явившуюся следствием того, что он побывал на балу на долговременной стоянке в аэропорту и пустился в погоню за «Хаммером» с убийцами. Несомненно, Трэгер высоко оценил его действия. Похоже, этим Кросби искупил то, как постучал ключами в стекло машины Винсента на стоянке под Сент-Луисом, тогда, несколько недель назад.
— «Отлично сработано, Трэгер».
Кросби поморщился. Эти его слова, сказанные лежащему на земле Винсу, раненому и скованному наручниками, сейчас казались дешевкой. Простит ли его Трэгер, когда тот повторит их еще раз?
* * *Проезжая через городок Пината и приближаясь к мотелю «Тореадор», Кросби подумал было о том, чтобы свернуть к нему и снять номер. На самом деле больше всего ему сейчас хотелось проспать непрерывно часов двенадцать. И начать завтра утром, посвежевшим и полным сил. Однако нельзя предоставлять Винса Трэгера его судьбе, какой бы она ни была.
Каким мирным казалось шоссе… Теперь Кросби ехал медленно. Приблизившись к дому Джейсона Фелпса, он увидел, что ворота распахнуты настежь. Повинуясь внезапному порыву, Уилл свернул, выключил зажигание, погасил фары и бесшумно подкатил к гаражу.
Выйдя из машины, он остановился за ней. Если закрыть дверь медленно, может быть, никакого шума не будет. Кросби стоял, окруженный полной тишиной, уступавшей постепенно место стрекоту жуков, шороху листьев качающихся на ветру пальм, другим неопределенным звукам. В доме горел свет. Похоже, никто не услышал шума подъехавшей машины. Кросби прошел вдоль дома к тропинке, ведущей в обширные владения дона Ибанеса, из которых и был вырезан этот участок. Быть может, сейчас, после смерти Фелпса, эти земли снова будут присоединены к поместью.
На лужайку падал свет из окна кабинета. Двери были открыты. Но в комнате никого не было видно, поэтому Кросби направился к лужайке. Внезапно он застыл на месте, увидев меньше чем в десяти шагах неподвижную фигуру. Руки сложены на груди, голова упала вперед, свет из кабинета обрисовывает силуэт, оставляя черты в тени. Женщина. Но не Катерина Долан.
Словно почувствовав присутствие Кросби, женщина обернулась. Сдавленный крик, после чего она бросилась к дому. Оказавшись внутри, женщина пронзительно вскрикнула, и ее голос разнесся по всему дому.
Уилл сказал себе, что нужно поскорее уносить отсюда ноги. Однако его машина стоит перед домом. Он должен выяснить, привезут ли сюда Трэгера. Если женщина предоставит ему такую возможность, он ей все объяснит. Где Катерина?
Кросби остановился в раскрытых дверях кабинета. Послышался какой-то звук.
— Катерина?
— Кто тут?
Катерина медленно вошла в кабинет, но, узнав Кросби, тотчас же натянула на лицо обворожительную улыбку.
— Мирна, — окликнула она, — Мирна, все в порядке.
V
Что случилось?
Мигелю Арройо доставляло невыносимую боль, что такие люди, как Эмилио Сапиенса и дон Ибанес, не одобряют его действия, — а именно в их одобрении он отчаянно нуждался. Одно дело — возбуждать своих сторонников и играть роль героя-спасителя перед послушными зрителями, не задающими никаких вопросов. Но епископ и дон Ибанес, да и Лоури тоже, видели в предводителе «Справедливости и мира» нечто среднее между клоуном и врагом. И вот теперь еще появился Трэгер. Плох уже был марш протеста в Лос-Анджелесе, растянувшаяся по улицам на несколько миль колонна нелегальных иммигрантов, с дерзкими плакатами и транспарантами в руках. Однако своим призывом к оружию Арройо переступил черту, отделявшую его от дона Ибанеса.
Теория старика имела смысл только в том случае, если твоя сильная сторона — терпение. Проблему решит время; через несколько десятилетий латиноамериканцы смогут одержать победу демократическим путем, поскольку численностью они значительно превзойдут англосаксов. В таком подходе был свой смысл, однако для него не требовался вождь. То, что просто произойдет само собой, неизбежно, не оставляло места для героя. Но к чему привела альтернатива? Арройо предпочитал не думать о тех, кто погибал в пустыне, поскольку в этом случае трудно было не чувствовать свою причастность. Прилив адреналина перед морем внемлющих лиц заставлял Мигеля выкрикивать слова, которые удивляли даже его самого. Призыв к оружию, когда он его произносил, казался чем-то совершенно естественным. Но, о боже, люди ведь на него откликнулись.
- Каменные человечки - Ллойд Деверо Ричардс - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- 24 часа - Грег Айлс - Триллер
- Зловещий голос. Перевод Катерины Скобелевой - Вернон Ли - Триллер
- Запах смерти - Джеффри Бартон - Полицейский детектив / Триллер
- Обречен на смерть - Тони Кент - Триллер