— Хозяин! Это ошибка! — закричал Калибан.
— Мой Бог… — прошептал Фердинанд.
— Смотрите, дети мои, на это действо так, словно вы испуганы, словно вы видите его впервые… — торжественно произнес Просперо.
— И здесь мы вновь поднимем занавес, — сказал Ариэль, когда запылали материки. — Величественные дворцы, торжественные храмы, и сам огромный шар… — Под яростной бомбардировкой ледяные шапки стали плавиться, океаны взбухали. — Все должно раствориться…
Огромные части суши были теперь покрыты бушующей водой.
— …не оставив даже фундамента…
— Мы пока еще реальны, — резко возразил Ариэль.
— Но это идет, — заметил Калибан.
Шар стал съеживаться, вода посерела, вся картина поблекла.
— …завершилось сном, — зевнул Просперо.
— Хозяин! Что случилось с…
— Тс-с! — предостерег Ариэль. — Не серди его. А где театр?
— …успокоив мой утомленный мозг.
— Мы желаем вам мира и покоя, — в унисон сказали Фердинанд и Миранда, уходя.
— Где мы, сэр?
— Э-эх… вы же сами сказали, что это — пустынный остров.
— Так оно и есть.
— Тогда что еще вам надо? Найдите нам пищу и воду. Только чур не иллюзорные.
— Но, сэр, ваша Книга…
— Моя Книга — это не какая-то книга! Я поем и посплю, я позволю этой любовной парочке совокупиться, а затем удалюсь в Неаполь. Всю магию я посылаю к чертям!
Калибан и Ариэль удалились.
— Давай понаблюдаем со стороны, как удовлетворяют свои желания без магии, а затем уйдем.
— Согласен, дух. Мне кажется, что-либо живое нам непременно встретится на этом пути.
Очень хороший год
— Привет, — сказал он.
Она взглянула на него. Это был тридцатилетний улыбающийся мужчина с волосами песочного цвета, немного грубовато скроенный, но весьма ухоженный и прекрасно одетый.
— Прошу прощения, — ответила она, — разве мы знакомы?
Он покачал головой:
— Увы, нет. Меня зовут Бредли. То есть Бред Дент.
— Очень приятно… Что я могу сделать для вас, мистер Дент?
— Видите ли, я влюбился в вас. Конечно, в этом деле необходима определенная взаимность… Найдется у вас свободное время?
— Вы серьезно?
— Да.
Она опустила глаза на прилавок и заметила, что пальцы нервно барабанят по стеклу. Успокоив их, она вновь подняла глаза и улыбнулась.
— Мы закрываемся через двадцать минут, — сказала она неожиданно для себя. — Я могу выйти через полчаса.
— А вы хотите этого?
Она еще раз улыбнулась и кивнула.
— Меня зовут Марсия.
— Очень рад.
Вечером они обедали в ресторане, который она никогда бы не выбрала для свидания. При свете свечей она изучала своего нового знакомого. Его руки были по-женски изящными. Акцент выдавал в нем жителя Центральной Америки.
— Вы показались мне чем-то знакомым, когда вошли в магазин, — наконец сказала она. — Где-то я видела вас прежде. Мне кажется, вы проходили мимо моего прилавка по нескольку раз в день.
— Возможно, — согласился он, поглаживая бокал с шампанским.
— Чем вы занимаетесь, Бред?
— Ничем.
Она рассмеялась:
— Звучит не очень-то интригующе.
— Я хотел сказать, что позволил себе удовольствие не работать в этом году, — объяснил он.
— Почему?
— Я достаточно богат, и к тому же это — очень хороший год.
— Что же в нем особенного?
Он откинулся назад, переплел пальцы и посмотрел сквозь них на Марсию.
— Например, то, что сейчас нигде не идет война, — сказал он после паузы. — Нет гражданских волнений. Экономика на удивление стабильна. Погода чудесная. — Он поднял бокал и сделал маленький глоток. — Вино превосходно, как раз на мой вкус. Идут все мои любимые пьесы и кинофильмы. Наука творит чудеса, особенно в медицине и космосе. Вышло в свет множество хороших книг. Есть масса интересных мест, куда можно поехать. Этого хватит на всю жизнь. — Он потянулся и коснулся ее рукой. — И я влюбился, — тихо закончил он.
Она покраснела:
— Вы мало знаете меня…
— Я могу смело смотреть в будущее — в этом году. Не говоря уж о том, что хочу лучше узнать вас.
— Вы очень странный человек, — сказала она.
— Но вы же захотели вновь увидеть меня…
— Если это произойдет, год и в самом деле будет очень милым, — сказала она и пожала его руку.
Она встречалась с Бредом ежедневно после окончания работы. Они весело проводили время, обошли все местные рестораны, совершили несколько небольших путешествий.
В конце года Марсия поняла, что влюбилась.
— Бред, — сказала она, прижавшись к нему, — этой весной все казалось больше похожим на игру…
— А теперь?
— Теперь все иначе.
— Я рад.
На Новый год они пошли пообедать в небольшой китайский ресторан. Она склонилась над цыпленком, фаршированным рисом, и тихо сказала:
— Этот человек… За угловым столиком, направо…
— Да?
— Он очень похож на тебя.
Бред взглянул в указанном направлении и кивнул:
— Верно.
— Вообще-то пока я не очень хорошо тебя знаю, Бред.
— Но мы знаем друг друга все же лучше, чем прежде.
— Согласна. Но… Бред, этот человек выходит из зала… Бред проводил взглядом высокого мужчину с волосами песочного цвета.
— Он очень похож на тебя, очень!
— Вроде бы.
— Странно… Я даже не знаю, откуда ты берешь деньги.
— Моя семья располагает немалыми средствами, — объяснил он.
Марсия кивнула:
— Ясно… Еще один! Он только что вошел! Ты видишь?
— Хм… Он действительно похож на меня. Она озадаченно покачала головой:
— Неужели у тебя никогда не было работы?
— Почему же. Я ученый и имел контракт с крупной фирмой. Но я вряд ли смогу получить Нобелевскую премию.
Она положила себе на тарелку немного тушеной свинины, затем вновь посмотрела в зал и застыла.
— Бред, это больше чем простая случайность. Здесь — другие ты!
— Да, — усмехнулся он, потягивая шампанское. — Я всегда ужинаю здесь в канун Нового года.
Побледнев, она положила вилку на стол.
— Ты — биолог, не так ли? И ты клонировал сам себя? О Боже, может быть, ты даже не оригинал…
Он усмехнулся:
— Нет, я физик и не занимаюсь клонированием. Это был очень хороший год, согласись.
Марсия улыбнулась и кивнула.
— Конечно, — сказала она. — Ты говорил, что всегда ужинаешь здесь в канун Нового года?
— Да. В канун одного и того же Нового года.
— Ты… ты… путешествуешь во времени?
— Да.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});