Читать интересную книгу Битва рассказов 2013 - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 115

— Видимо, никого нет дома.

Мистер Хантер досадливо покачал головой и несколько иронично заметил.

— Мистер Холмс, если бы доктор был дома, я бы знал об этом.

— Не сомневаюсь, мистер Хантер, не сомневаюсь, — ответил Холмс, наклонившись к дверному замку, удовлетворенно хмыкнул, запустил руку в карман и выудил оттуда две искривленные железяки, ловко сунул их в замочку скважину и немного повертел. Раздался щелчок, и Холмс распахнул дверь, предварительно спрятав отмычки.

— Господа, прошу в дом. Уверен, что у доктора Байерли есть отличный скотч или даже виски. Не думаю, что старик будет против, если мы выпьем по маленькой для согрева. На улице такой холод!

— Мистер Холмс! Так нельзя! — Сэмюэль Хантер метнулся за сыщиком, который уже скрылся в недрах дома. Я последовал за ним. Оказавшись в прихожей прикрыл входную дверь (надеюсь соседи не вызвали констеблей, увидев как трое незнакомцев вломились в дом достопочтенного историка) и только после этого огляделся.

Уютная, но пыльная прихожая, в которой я оказался, производила впечатление того, что хозяин либо давно не появлялся дома либо ставил чистоту далеко не на первое место.

Судя по томику «Байрона» на тумбочке, на котором было гораздо меньше пыли, чем на столешнице, можно было сделать вывод в пользу второго. Но где Хантер и Холмс?

Оба обнаружились в гостиной. До меня донесся конец тирады Холмса.

— … что-то искали и не нашли.

Только после этого я обратил внимание, что в гостиной царит полный хаос. На софу с ручками из темного дерева навалены книги, снятые с полок массивных шкафов у стены. Ящики письменного стола выдвинуты, а их содержимое вывалено на стол.

— Здесь что-то искали?

— Похоже на то, — мрачно заметил Хантер.

— Но не нашли, — внес свою лепту Холмс, двумя пальцами выкидывая стоящей на тумбочке чашке с чаем лимон. После чего понюхал жидкость и сделал глоток. Сморщился и поставил чашку на место.

— Не нашли? С чего вы взяли? Здесь полный разгром. Нужно вызвать полицию.

— Не стоит, — возразил Шерлок, обходя по периметру комнату и осматривая разбросанные предметы. — Мы вломились в дом, так что обойдемся без полиции. К тому же Вам разве не хочется найти то, что здесь искали?

— Хотите сказать, что воры ушли ни с чем?

— Так точно, сэр, — Холмс шутливо отдал честь. — По Вашему лицу я вижу, что Вам интересно узнать, почему я думаю, что некая вещь, которую искали воры, до сих пор находится здесь. Элементарно, Ватсон. Здесь перевернуто все вверх дном. Даже на кухне и в спальне.

— И что?

— А то, что зачем переворачивать вверх дном весь дом, если искомый предмет найден? Какова вероятность того, что искомое было обнаружено в самом конце, в самом последнем месте, которые было обыскано неизвестными? Нет! То, что искали, все еще здесь. Нужно только найти это. Зачем? Пока не знаю, но думаю лишним это не будет. Ватсон!! — гаркнул Холмс так, что я подпрыгнул.

— Что?! Что случилось?!!

— Ничего. Уйдите с ковра.

Я молча повиновался. Вот вечно он так. Постоянно чудит. Вот зачем нужно было так орать? Я что — глухой? Нет. Ему просто нравится заставать врасплох людей.

Тем временем Шерлок носком ботинка поддел край толстого ворсистого ковра и начал отпихивать его в сторону.

— Что Вы делаете? — поинтересовался мистер Хантер, с интересом взирая на действия сыщика.

— Весь дом уже обыскали, поэтому я не вижу смысла второй раз все осматривать. Скорее всего, тайник на видном месте, именно поэтому его не обнаружили. Единственная вещь, которая лежит на своем месте — этот ковер. Не знаю, почему наши предшественники не заглянули под него, но я полон решимости посмотреть, что находится под ним.

Хантер понимающе заулыбался и принялся помогать Холмсу.

— Ага! — торжествующе воскликнул Шерлок, глядя на пустой паркет.

— Ага? Лично я ничего не вижу кроме пыли.

— Ватсон, порой Вы не сообразительнее дрессированной обезьяны, которая умеет носить фрак и есть вилкой и ножом. Смотрите!

Шерлок опустился на колени и энергичными движениями начал разгонять пыль.

— Апчхи! — сказал я. Чуть позже ко мне присоединился Хантер. На пару мы чуть не вычихали все гланды. Один Холмс будто не замечал пыль, которая покрыла его с ного до головы.

— Холмс! Прекра-а-апчхи-те!

— Спокойствие, Ватсон, только спокойствие. Смотрите.

Я пригляделся и с удивлением обнаружил, что под Слоем пыли обнаружилась надпись, нацарапанная на паркете то ли гвоздем, то ли опасной бритвой.

— Non nobis, Domine, non nobis, Tuosednomini da Gloriam, — продекламировал Холмс. — Не нам, Господи, не нам, но Твоему Имени воздать Славу! Девиз тамплиеров. Вот только… — Холмс начал мерить шагами комнату, бормоча что-то под нос.

Я хотел было окликнуть сыщика, но меня опередил мистер Хантер.

— Холмс! Что Вы там бормочете?

— Gloriam… Tuosednomini… SednominiTuos… воздать Имени… Твоему Имени… Имени Твоему…. Ватсон! Я понял! — Шерлок будто не слышал вопроса Хантера. Он схватил со стола нож для бумаги и начал выковыривать из пола паркетную дощечку с буквами «sednomini», выломав, принялся за соседнюю со словом «Tuo».

— Холмс! Перестаньте! Зачем Вы курочите пол? Перестаньте…

— Ошибка, Ватсон. Я не мог понять, что меня смущает. Ошибка в девизе. Доктор исторических наук, автор трудов о тамплиерах, не мог допустить такой ошибки! Девиз тамплиеров звучит как «Не нам, Господи, не нам, но Имени Твоему воздать Славу! Девиз тамплиеров!», а здесь «Твоему» и «Имени» поменяны местами! Это загадка, рассчитанная на знающего человека. Оп! — Холмс выломал вторую дощечку и поменял их местами. Дощечки встали как влитые. Сыщик завертел головой.

— Что дальше? — скептически поинтересовался Хантер.

— Хм, — сыщик потер лоб. — Возможно, механизм сломался или… — не закончив фразу он поднялся с колен и с силой топнул по дощечке с «Tuo». Под полом что-то скрежетнуло и из угла комнаты раздался сухой деревянный щелчок.

Холмс коршуном бросился на звук. Я следом за ним. Только Хантер почему-то остался на месте.

— Что там Холмс? Не томите! — дрожащим голосом поторопил я его. Спина сыщика закрывала мне весь обзор.

Холмс повернулся и показал раскрытую ладонь, на которой лежала фигурка ящерки зеленоватого цвета.

— Что это?

— Не знаю… Мистер Хантер, не вежливо тыкать в человека этой штукой.

Я рывком развернулся. Мистер Хантер целился в нас из кургузого револьвера.

— Простите, мистер Холмс. Но я вынужден. Отдайте мне фигурку и можете уходить. Клянусь честью, что больше мы не встретимся. Просто отдайте ящерку.

Холмс нахмурился и сделал шаг к Хантеру.

— Стоять!

— Сэмюэль, это ведь не настоящее имя? — спросил Холмс, делая еще один шаг.

Я видел, как напряглась рука Хантера.

— Не настоящее. Но разве это имеет значение? Фигурку, Холмс! Положите ее на пол и можете уходить.

— А как же доктор Байерли? — Холмс сделал еще один осторожный шаг. Я оценил расстояние между ним и Хантером. Далеко. Не допрыгнет, даже если очень постарается. Мне было ясно, что задумал Холмс. Отвлекает разговором, чтобы напасть и выбить оружие.

Похоже, одновременно со мной это понял и Хантер. Его палец начал нажимать на спусковой крючок, когда Холмс молнией метнулся к нему.

Раздался выстрел, потом еще один. Когда я оказался рядом, Холмс уже вставал с неподвижного тела Хантера. На его костюме была кровь.

— Вы ранены?

— Это не моя кровь, Ватсон. Нужно уходить.

— А он?

— Не трогайте его. Скоро здесь будет полиция, а нам нужно домой. Скорее. Поймайте нам кэб, а я пока замою кровь.

Мне не хотелось оставлять Шерлока одного, но его крайне серьезный вид вынудил меня поступить так, как он хочет.

Поймать кэб оказалось непросто. Только через 15 минут мне удалось найти свободного извозчика, который согласился отвезти клиентов на Бейкер-стрит.

Холмс вышел из дома доктора Байерли, аккуратно прикрыл дверь и шмыгнул в кэб. Всю дорогу до дома он был молчалив и убийственно серьезен, на мой робкий вопрос «Что случилось?» он не ответил, а я не рискнул донимать друга расспросами.

Только выйдя из ванной дома, Холмс заговорил со мной, но такому разговору я был не рад.

— Ватсон. Нам лучше не вспоминать о том, что случилось, — сыщик быль серьезен как никогда. Даже не серьезен, а мрачен. Настолько мрачен, что милая душе комната, обставленная лично мной, начала казаться неуютной.

— Но Холмс…

— Ни слова, Ватсон. Ни слова, — Холмс поднял руку. — Я вижу, что Вас переполняют вопросы. И… ладно. Я скажу лишь одну вещь, но, прошу, не спорьте, не пугайтесь и пообещайте унести то, что я Вам скажу в могилу.

— Холмс…

— Клянитесь, Ватсон!

— Клянусь, Холмс, но извольте тогда объясниться.

— Меня убили, — я не поверил своим ушам.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Битва рассказов 2013 - Сборник.
Книги, аналогичгные Битва рассказов 2013 - Сборник

Оставить комментарий