Читать интересную книгу Рожденная чародейкой - Дэвид Фарланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 126

Она услышала яростный крик Боринсона. Он бросился к ней с молотом в руках. Ветер бил ее, словно кулаками.

Миррима целилась, пока всадник не оказался от нее в тридцати ярдах. Затем выпустила стрелу.

Боринсон прыгнул вперед, как будто пытаясь схватить коня за уздечку. Он отбил копье своим молотом. Копье ударилось в землю и сломалось с таким звуком, с каким ломается во время бури дерево. Молния слепящей вспышкой сорвалась с него и описала в воздухе дугу.

Боринсона подбросило вверх. Подошвы его сапог задымились. Затем он с криком рухнул наземь.

Миррима подняла взгляд. Стрела пробила рыцарю шею. Сила удара была так велика, что сломались позвонки.

Голова рыцаря откинулась назад, из зияющей раны хлынула кровь. Но еще несколько мгновений он прямо сидел на своем скакуне, сжимая поводья в мертвых руках.

Два оставшихся воина промчались мимо, и стена пыли яростно обрушилась на Мирриму, ослепив ее.

Элементаль неслась к Габорну бурей из ночного кошмара. Фронт ее сузился менее чем до четверти мили, но высотой достигал теперь нескольких сотен футов. Над стеной пыли внезапно сверкнула молния.

– Спрячься! – крикнул Габорн, толкая Иом к себе за спину.

Стражники, которых он отобрал заранее в ожидании нападения, спешили наперерез всадникам.

Лангли встал справа от Габорна, Скалбейн – слева. Оба были воинами необыкновенной силы. Но к такому никто не мог быть готов.

Габорн поднял щит и смотрел поверх него, защищая глаза от сухой травы и пыли.

Слева от него, куда ударил порыв ветра, телеги с продовольствием превратились в беспорядочную груду дерева и металла.

Он крепче стиснул боевой молот.

Скалбейн с боевым кличем бросился с топором на одного из нападавших рыцарей.

Тот держал копье в правой руке, и Скалбейн нацелился на его незащищенный бок.

Но замахнулся он не на рыцаря, как это сделал бы Габорн. Вместо того он ударил топором коня, перерубив ему в колене правую ногу.

Лошадь упала, вместе с ней рухнул всадник. Из его копья с шипением вылетела молния и ударила в барона Хэнди из Гередона. Она раскроила его надвое. В стороны разлетелись куски обугленной плоти.

Скалбейн бросился к упавшему воину, высоко занес над ним боевой топор.

В этот момент обоих накрыла стена пыли.

На глазах у Фейкаалда ветер налетел на телеги и, переворачивая, покатил их прочь. Оси трещали, колеса отваливались, разбрасывая спицы.

Посыпались ящики с продуктами, но форсиблей среди них не было.

Фейкаалд, подхватив подол своего серого бурнуса, бросился навстречу ветру. В лицо ему летели мокрые листья и мелкие обломки. Он прикрывался рукой. Ему не раз приходилось сталкиваться с песчаными ураганами подобной силы.

Долгие годы он разыгрывал из себя глухого и слабого. Но имел на самом деле по нескольку даров силы и жизнестойкости, да и дар слуха имел, и сейчас перестал притворяться.

В каждом ящике было по четыре тысячи форсиблей, общим весом в пятьсот-шестьсот фунтов. Эти ящики он упаковывал сам, хорошо знал, где что лежит. Форсибли он укладывал в мешки, которые легко было погрузить на лошадь.

Он подвел коня к повозке с сокровищницей, вскочил в нее, вытащил кинжал и разрезал веревки, которые удерживали чехол. Тот, словно птица, поплыл по ветру. Фейкаалд быстро снял крышку с одного ящика, поставил ее на дно повозки. Внутри ящика оказалось два холщовых мешка, связанных вместе.

Поднять пятьсот фунтов ему было тяжело даже с двумя дарами силы. Натужно кряхтя, он все же исхитрился привесить мешки к луке седла. Потом, на досуге, он привяжет их как следует.

Ветер завывал над ним, как живое существо.

Прекрасно понимая, что искать его начнут только тогда, когда Габорн узнает о краже, Фейкаалд схватил крышку от ящика и приладил ее на место.

Ураган уже бушевал вокруг, и в облаке пыли почти ничего не было видно.

Он вскочил на коня, развернулся спиной к ветру и под прикрытием бури поскакал прочь.

К Габорну мчался последний всадник, и за спиной его все крепчал темный ураган.

По цветам щита Габорн узнал Бекхарста. И ошарашенно уставился на него. Бекхарст как будто всегда был верен Дому Ордина. Тут наперерез всаднику бросился сэр Лангли.

Габорн услышал не то крик, не то странную песню – то чародей пытался пробраться к нему ближе, но у старика не было никаких даров, и двигался он слишком медленно.

Габоррн опустил щит. Прислушался к чувству Земли Опасность угрожала одной только Иом.

Лангли с неистовым ревом выскочил перед скакуном Бекхарста. И взмахнул боевым молотом, целя в ноги лошади, как сделал до этого Скалбейн.

Но под Бекхарстом был могучий боевой конь со множеством даров, обученный для сражения. Он перескочил через Лангли с такой легкостью, словно то была изгородь, не задев его и копытом. Габорну померещилось даже, что скакун полетел.

Габорн вскинул щит, закрываясь. Вокруг непроглядной, ревущей стеной заклубилась пыль, слепя глаза.

Он вновь сверился с чувствами Земли – ему ничто не угрожало. Только Иом. Он знал, где его Избранные и кто из них в опасности. Тут Иом повернулась и побежала прочь от него.

– Нет! – вскричал Габорн.

Повернулся и увидел, что Иом бежит к Биннесману. Она уже почти добралась до чародея.

Джурим выскочил откуда-то и побежал вперед, надеясь своим телом и единственным кривым кинжалом загородить дорогу к ней бешено скачущему всаднику.

Конь Бекхарста, проносясь мимо Габорна, снова прыгнул вверх.

«Ударь!» – приказала Земля.

Габорн на мгновение замешкался. Затем метнул молот. Тот полетел, со свистом кувыркаясь в воздухе, но упал позади цели.

Сердце Габорна замерло в груди, когда он подумал, что его медлительность может стоить Иом жизни.

Тут вперед бросилась вильде с посохом в руках. Она сделала им резкий выпад. Посох задел копье, из копья вырвалась молния. Она перекинулась на вильде, и та на мгновение вся окуталась светом. Но посох ее продолжил начатое движение, ударил в колени боевому коню, и молния опалила несчастное животное.

Лошадь, заржав от боли, упала как подкошенная. Вильде снова взмахнула посохом, целясь на сей раз в затылок Бекхарсту.

Бекхарст откинулся назад и метнул копье.

Из-за даров метаболизма в глазах Габорна все это происходило медленно. Белое копье неспешно летело в спину Иом.

– Падай! – крикнул он.

Джурим почти уже добежал до Иом, держа в руке свой изукрашенный драгоценными камнями кинжал. Он увидел копье и прыгнул вперед. Копье попало в цель, и Джурим закричал. Из ног его вырвался свет, озарив все вокруг.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 126
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Рожденная чародейкой - Дэвид Фарланд.

Оставить комментарий