Читать интересную книгу Молвары. Часть первая. Становление фогота - Мария Вениаминовна Волкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 74
на груди и руках. Слабые пятна едва виднелись на бледной коже, разве могут они вызвать такую боль. Он осторожно сел и слегка потянулся. Стало легче, но пока он не размял все мышцы, не рисковал встать. Источник звука был где-то далеко, до них доносилось лишь эхо в туннеле.

– Это еще что такое? – Голос Рошера был напряжен.

– Может быть, панель управления так работает?

– Вот, держи, сняла с одного стража. Тебе должно подойти, – Мок протянула Ксандру черную футболку.

– Спасибо, даже размер мой.

– Идемте отсюда, скорее, – сказала Мок. Она первой покинула отсек и направилась в сторону источника шума.

Молвары поспешили за ней, но не успели они сделать и несколько шагов, как туннель задрожал. Вибрация была настолько сильная, что ее волны сбивали их с ног.

– Держитесь друг за друга! – Крикнул Ксандр, – не прикасайтесь к стенам!

С потолка начали осыпаться мелкие части конструкций. Молварам приходилось избегать их, чтобы не ушибить голову. Халл приблизился к Мок, опасаясь за ее безопасность. В этот момент раздался громкий ультразвук, до боли врезающийся в голову. Они были парализованы: не слышали друг друга и не видели, потому что все, что им оставалось, это зажмуриться и прижимать ладони к ушам. Ксандр кричал им поворачивать назад, но они словно приросли к месту, лишь Аскал и Мок могли шевелиться. Девушка кричала на Халла, тянула его за руку, но он не двигался. Звук все нарастал.

– Ксандр, уводи оттуда Мокктон. – Крикнул Аскал.

– Что с остальными? Почему они не двигаются?

– Это их судьба, – сказал пес, опустив голову.

– Что ты несешь! – Ксандр подбежал к Боду и попытался его оттащить, но его ноги словно приросли к земле. Тогда он бросился к Ливиану, но с ним было то же самое. – Я не понимаю, – пробормотал Ксандр.

Он попытался поднять его на руки, но ничего не выходило. Он подбегал ко всем по очереди и пробовал сбить с ног, поднять, толкнуть, он бил их, пытаясь привести в чувство, все без толку.

Он схватил Мок за руку и потянул за собой, девушка упиралась и ругалась, не желая оставлять Халла здесь.

– Нам надо уходить! – Кричал Ксандр, – мы вернемся за ними потом. Они не двигаются.

Но девушка лишь мотала головой и продолжала трясти Халла.

– Ксандр, поторопись! – Аскал подбежал к ним, тянув Мок за одежду. Тогда Ксандр подхватил ее за талию и перекинул через плечо. Он отбежал на небольшое расстояние от молваров, и в этот момент раздался взрыв.

***

Первые секунды он ничего не понимал, в голове стоял болезненный стук. Он лишь помнил, как отбросил Мок вперед и как его отшвырнуло взрывной волной. Спохватившись, он обернулся назад и увидел их тела, вернее, все, что от них осталось. Его вытошнило. Из глаз текли слезы, от дыма и боли. Он подполз к оглушенному Аскалу, пес застонал, но был без повреждений. Мокктон очнулась от удара и завопила. Она кричала и била кулаками о пол. Вскочив на ноги, она бросилась к Халу.

– Стой, нам надо уходить отсюда, – из-за гари голос Ксандра едва было слышно. Тогда он подбежал к ней и вновь уводил оттуда, не зная, какие еще ловушки их поджидают. Она упиралась и толкала его, не желая принимать трагическую участь возлюбленного.

Ксандру все-таки удалось вытолкать Мок в туннель подальше от рушащихся стен и потолка. Он с трудом оцепил ее руки от бездыханного тела Халла и едва не силком потащил девушку в более безопасное место. Аскал следовал за ними. Ксандр тяжело дышал: весь воздух был пропитан пылью и гарью. Над ними раздавались грохочущие звуки, потолок сотрясало от сильных ударов. Ксандру со своего места было видно тело Халла, он постарался закрыть обзор от Мокктон, но девушка вновь попыталась убежать к своему возлюбленному. Ксандр схватил ее за руку, и в этот момент прямо перед ними обвалился потолок вместе с арматурой и землей, навсегда погребя мертвого ардентианца. Ксандр толкнул Мок подальше, Аскал, к счастью, тоже не мешкал. Оглушенные, они побежали вперед, по единственному открытому пути. Однако дорога была короткой. Прямо перед ними громоздился завал – проход перекрыт. Они оказались в ловушке, а очередь взрывов сверху приближалась. Стражи Арденты явно намеревались уничтожить их всех, включая все подземное пространство. Воздуха становилось все меньше, дышать – труднее.

– Мок, ты же можешь вытащить нас отсюда.

– Я не смогу, я больше ничего не хочу, – рыдала девушка, уставившись в завал.

– Только с твоей помощью мы спасемся. Давай, Мок, – он взмолился, – перенеси нас в безопасное место, и мы сделаем перерыв, чтобы ты могла в себя прийти.

Она покачала головой.

– Послушай, я тоже к ним привязался, эта трагедия касается всех нас, но их смерть будет напрасной, если мы тоже погибнем. Мы должны спастись и закончить начатое!

В ответ молчание.

– Ты ведь великая повелительница, мы можем вернуться назад и попытаться их спасти. – От этой идеи у него загорелись глаза, надежда вернулась. – Мок, надо попробовать! Этот ведь…,– но она не дала ему договорить. Подскочив на ноги, она закричала:

– Ты не понимаешь! Они уже были мертвы, еще задолго до твоего появления в Арденте.

Ксандр растеряно смотрел на нее, не в силах осознать, что она говорит.

– Я вернула нас в прошлое, когда они были еще живы, чтобы вновь попытаться спасти их на этот раз с твоими способностями фогота, но и это не помогло.

– Так мы сейчас в прошлом? И ты отправила нас сюда вовсе не за тем, чтобы я мог найти свою сестру? – с каждым словом он ощущал нарастающую ярость. С большим усилием он поборол это чувство. – Ты опять обманула меня, но на этот раз ты рискуешь жизнью невинной девочки!

– Она жива, с ней все хорошо. Они сейчас с Эстамин в моем домике в лесу. – Сказав это, девушка отошла на несколько шагов от Ксандра, но в этом не было необходимости. Он не двигался.

– Что ты сказала?

– Я отправила их в свой дом, но велела на некоторое время держаться от него на расстоянии. Они уже давно в безопасности.

– Ты знал? – Ксандр внезапно посмотрел на Аскала, который тоскливо опустил глаза.

– Прости меня за это вынужденное укрывательство правды, мой друг. Но так велела повелительница, я не мог поступить иначе.

– Отведи меня к ним. Я требую, чтобы ты вернула меня к моей сестре и больше никогда в жизни не пыталась меня найти. Я не желаю тебя знать. Ты используешь людей в своих целях, невзирая на их чувства и безопасность.

– Я боялась, что

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Молвары. Часть первая. Становление фогота - Мария Вениаминовна Волкова.
Книги, аналогичгные Молвары. Часть первая. Становление фогота - Мария Вениаминовна Волкова

Оставить комментарий