Читать интересную книгу На тихом перекрестке - Инна Кублицкая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 96

Они пробродили по улицам до самой темноты уже без особых происшествий. А вечером, в отеле, расчесывая влажные после душа волосы, Шано сказала:

— У меня такое ощущение, что мы влипаем в какую-то неприятную историю. Тебе так не кажется?

— Мы уже влипли, — спокойно отреагировала Сузи.

— Я не о колдовстве, — возразила Шано. — Я об уголовщине.

— Об уголовщине? Что ты имеешь в виду?

— Знать бы, — вздохнула Шано. — Просто дурное предчувствие. Может быть у меня предчувствие?

Сузи промолчала. Она, конечно, могла бы прочитать подруге целую лекцию о предчувствиях, но воздержалась. Шано, не обремененная теоретическими познаниями в этой области, была полезнее ей сейчас именно как спонтанный медиум, каковым — и довольно-таки сильным, это Сузи знала по опыту, — Шано несомненно являлась. К тому же у Сузи были свои предчувствия, и делиться ими она пока не намеревалась.

4

Проснувшись утром, Шано не обнаружила Сузи. На постели лежала записка:

«Ушла в город. Не волнуйся. Меня не жди, гуляй.

Сузи».

«Ну-ну, — подумала Шано, прочтя записку и поняв, что ее подруга-колдунья еще затемно втихую смылась по своим колдовским делишкам. — Значит, я ей сейчас не нужна. Что ж, буду гулять в одиночестве». За Сузи она не то чтобы не волновалась, просто чувствовала, что ничего с ней особенного не случится. По крайней мере пока с ней Чарли.

Но когда, приведя себя в порядок, умывшись и одевшись, Шано спустилась в холл, Чарли, как обычно, сидел там. И не меньше, чем Шано, удивился, когда она спросила его о подруге.

Или сделал вид, что удивился?

Неожиданно для себя Шано решила воспользоваться случаем, чтобы прощупать своего гида.

— Что, агентура плохо сработала, мистер Хо? — вкрадчиво поинтересовалась она. — Упустили подопечную? Ай-яй-яй…

Чарли ответил не сразу.

— За кого вы меня принимаете, мадемуазель Шано? — наконец произнес он довольно-таки холодно. И куда только девалась его восточная вежливость и невозмутимость! Шано это только обрадовало — значит, она попала в точку!

— Нет, это за кого вы меня принимаете, мистер Хо? — нахально усмехнулась Шано в лучших традициях голливудских боевиков. — Я, — соврала она нагло, — полночи не спала, все сводила концы с концами. Не тот вы человек, мистер Хо, чтобы из простого любопытства да из любезности таскаться повсюду за двумя молодыми девицами.

— На что вы намекаете? — возмутился было остолбеневший от неожиданного напора мистер Хо, но Шано не дала ему договорить.

— Какой у вас интерес в этом деле? — коварно поинтересовалась она. — Только не пытайтесь убедить меня, что его нет! — Чарли снова хотел что-то возразить, но Шано несло. — Вчера Сузи смертельно оскорбила ваши чувства, обидев этого вашего старца. Не отрицайте! Вы умеете держать себя в руках, но вчера вы вышли из себя. Вы чуть не убили ее! Я не преувеличиваю! Не сомневаюсь, вы — профессионал и убивать умеете. Вы были оскорблены — но смогли сдержаться и опять стали вежливым и учтивым. А сегодня, вместо того чтобы расплеваться с нами и уйти как ни в чем не бывало, снова торчите в холле и выслушиваете мои претензии.

Чарли Хо выслушивал претензии Шано молча, склонив голову к плечу и уже не пытался возражать; в его глазах вместо вежливости стояло холодное любопытство.

— А я-то над тобой посмеивался, — наконец сказал он, когда Шано выговорилась. — Думал: вот создал Господь Бог детектива! Однако, гляди ты — глазастая. И отчаянная. Разве можно вот так, в глаза высказывать подобные подозрения?

— Иногда полезно, — спокойно ответила Шано.

— Вообще-то ты не совсем права, — все-таки возразил Чарли. — Может, мы пойдем куда-нибудь в другое место? На нас уже оглядываются.

Шано согласилась.

— Сопровождать вас я взялся действительно из чистой любезности, — продолжил он в знакомом кафе, за столиком, снова уставленном местными экзотического вида блюдами. — Я кое-чем обязан одному человеку и, когда меня попросили организовать для вас поездку в Куфанг, я с удовольствием согласился.

— Одному человеку? — переспросила Шано. — Разве это был не Карс Долемгамель?

— Господин Долемгамель, — объяснил Чарли, — обратился ко мне по рекомендации… Неважно кого. О его звонке меня предупредили и попросили помочь. Видимо, они тоже знакомы или еще что-нибудь… Словом, я согласился, и мы с господином Долемгамелем все обговорили. Только с самого начала что-то не заладилось.

— Что именно? — уточнила Шано. Чарли неопределенно пожал плечами.

— Меня просили не задавать вопросов, — сказал он, — и я их честно не задавал. Мне сказали, что вы будете что-то искать, и попросили показать вам все и проследить, чтобы с вами ничего не случилось.

— А Сузи вы сегодня упустили, — не удержавшись, напомнила Шано. — Тоже мне, профессионал.

— Это не страшно, — отмахнулся Чарли. — А насчет профессионала… Можно сказать, что я профессиональный авантюрист. Люблю приключения и разумный риск, — он усмехнулся. — А ваше дело было простым: повозить, последить… Только вот вчера мне позвонили еще раз, — он внимательно посмотрел на Шано. — Вы не догадываетесь, кто бы это мог быть?

— Этот, как его… — Шано постаралась вспомнить, какое имя называл ей по телефону доктор Маколи, но не смогла, поэтому просто сказала: — Дядя заболевшего парня из Сингапура?

Чарли кивнул.

— О чем мы с ним говорили — я, естественно, не скажу, но теперь вы можете полностью на меня положиться. Уверяю вас. А что до личного интереса, — он опять улыбнулся, — то я просто люблю Куфанг и люблю рассказывать о нем.

«Так я тебе и поверила», — подумала Шано, но решила, что на сегодня достаточно. Конечно, ничего особенного она о Чарли Хо не узнала, но для первого раза хватит. Всему свое время.

— Ну что ж, — сказала она. — Раз так, то я готова часами слушать о Куфанге. Вот только Сузи… — напомнила она.

— Одну минуту, — сказал Чарли.

Он встал и прошел к телефонной кабинке в глубине зала.

— Все в порядке, — объявил он, вернувшись. — Я позвонил кому следует, ее разыщут и возьмут под опеку.

— Точно? — спросила Шано.

— Точно, — заверил ее Чарли.

Он галантно взял Шано за локоток, и они направились в город.

5

Они бродили по узким кривым улочкам, заходили в полутемные лавчонки и кондитерские, ели фрукты в крохотных садиках — в общем, смотрели на милый, уютный, обыденный, но все же экзотический, многоликий древний город не жадными глазами досужих туристов, а рассеянным взором праздного прохожего, впитывающего целостное красочное впечатление и не обращающего внимания на детали.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На тихом перекрестке - Инна Кублицкая.
Книги, аналогичгные На тихом перекрестке - Инна Кублицкая

Оставить комментарий