Читать интересную книгу Суровые времена. Тьма - Глен Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 229

Мы обмыли его и перепеленали — тряпками, которых постеснялся бы и нищий. Я сказал Сари:

— Пойду-ка прирежу кого-нибудь и добуду мальцу одежку получше.

Она едва ощутимо положила руку мне на предплечье, удерживая меня.

— Шучу я, милая. Со мной еще не такого наслушаешься. Я не в буквальном смысле говорил. Мне нужно идти, заниматься делами.

Я медленно вышел в коридор. Ноги тут же промокли. Сари пошла следом за мной. То Тан оседлал ее левое бедро. Почти сразу навстречу нам попался Бадья. Покачиваясь, словно пьяный, он явно направлялся поспать.

— Ты Гоблина с Одноглазым не видел?

— Они со всей своей волшебной амуницией поднялись наверх. В большую смотровую.

— Спасибо.

Не успели мы отойти и на пять футов, Бадья окликнул меня:

— Лонго говорил тебе, что вода в катакомбах прибывает?

Я со вздохом покачал головой, прислушиваясь к урчанию пустого желудка и гадая, смог ли кто-нибудь приготовить хоть какой-то еды, затем побрел сквозь лабиринт к лестнице, которая должна была привести меня к Гоблину с Одноглазым.

Может, от дневного света полегчает. Если только хватит сил туда забраться. — Как давно я не видел солнца…

76

И еще некоторое время не увижу.

Сари подала мне То Тана, прежде чем пролезть сквозь дверь-ловушку. Он снова заснул. Наверное, младенцы, медленно умирающие от голода, всегда много спят.

Снаружи был день, однако небо заволокло тучами. Лил дождь. Ведьмак, развернув кресло задом наперед, сидел в нем, сложив локти поверх спинки, и угрюмо смотрел вдаль.

— Давно дождь? — спросил я.

— День. А может, три…

— Воды много собрали?

— Уж сколько смогли.

— А эти двое что поделывают?

Гоблин с Одноглазым сидели на полу посреди комнаты, скрестив ноги, подальше от сырости, проникающей сквозь окна, и не удостоили меня даже взглядом.

— Ворожат там чего-то… Не мешай им, а то еще за ногу тяпнут.

— А кто вякать будет, без ушей останется, — буркнул Одноглазый.

Смотровая комната имела окна на все четыре стороны. Я подошел к наибольшему.

Дождь был, конечно, не таков, как наш северный «землерез», однако довольно сильный. Сквозь струн его я едва мог различить смутные очертания холмов. А до поверхности воды было рукой подать. Несмотря на дождь, она держалась низко. Серый цвет ее говорил о том, что в воде полно всякой заразы.

Вдали виднелся плот, так нагруженный людьми, что бревна почти целиком ушли в воду. Мужчины осторожно гребли обломками досок, направляя его к берегу.

Одно за другим, я обошел все окна, рассматривая город. То, что наши таглиосцы находились там, где было приказано, немало меня порадовало.

— Ага, держат порядок, — согласился Ведьмак. — Вот поставили их в покое.

— Могаба?

— Да — все. Бои-то идут почти непрерывно.

Улицы с переулками превратились в каналы. Повсюду плавали трупы. Вонь стояла — всепоглощающая. Но уровень воды оказался ниже, чем я полагал. Из восточного окна была видна цитадель. Наверху, невзирая на погоду, торчали нары. Расхаживая по парапету, они присматривались к нашей части города.

Ведьмак заметил, что я наблюдаю за ними.

— Боятся нас. Думают, когда-нибудь мы к ним в гости заявимся.

— Правильно думают.

— Суеверны они. Бояться таких недомерков, как Гоблин с Одноглазым…

— Что наглядно демонстрирует нам, как опасно даже малое невежество.

— Я все слышал, — проворчал Одноглазый.

Все, что я мог сказать об их занятии, — они вроде как в кости играли, только правила были непонятные. Мне куда больше нравится, когда они создают уйму огня и расшвыривают по сторонам, сокрушая все вокруг. Разрушение — это нам понятно и доступно…

Сари явно устала держать То Тана, и я взял его к себе. Она благодарно улыбнулась.

Одноглазый с Гоблином, прервав игру, переглянулись друг с другом, а после и с Ведьмаком.

— Ребята, вы что там делали? — спросил я.

— Убедились, что мы правы.

— Да? — Небось в первый раз… А насчет чего, позвольте узнать?

— Насчет того, что в голову тебе кое-что вложили.

Меня пробрало холодом. До дрожи. Кому такое понравится?

— Кто? И как?

— «Как», мы наверняка не выяснили. На это несколько способов есть. И потом, куда как интереснее, «кто» и «что».

— Так выкладывайте.

— «Кто» — это Госпожа. А «что» — уверенность в том, что ее там, в холмах, нет.

— Чего-чего?!

— Ну, точно выяснить трудно, особенно когда тут все мешают, но наверняка там заправляет Госпожа с таглиосцами. Их лагерь — по ту сторону холмов, близ северной дороги. А патрули южан, что мы видели, это — вспомогательные части, которые доставляют ей сведения.

— Ну-ка, еще раз.

Гоблин пересказал все заново.

— Вы идите, ребята, — сказал я, выслушав его, — А я тут, в уголке, посижу и подумаю.

77

Когда мы с Сари вернулись, дядюшка Дой с Тай Дэем были уже дома. Они хмуро взглянули на нас, но не сказали ни слова. Хонь Тэй все еще правила семейством Кы. Тай Дэй принял у меня своего сына. Малыш тут же посветлел лицом.

— Мои люди — не грибы, знаменосец, — сказал дядюшка Дой. — Больше они не вынесут такой жизни. Вы, Каменные Солдаты, были без меры щедры и не давали повода к недовольству, однако беды в конечном счете не миновать. Раненая скотина бодает даже доброго хозяина.

— Мы выберемся отсюда раньше, чем я думал, — Настроение мое было пакостным. Мне дико хотелось разложить Госпожу и выдрать как следует. — Я уже приказал начать подготовку.

— Судя по голосу, ты зол.

— Это точно.

Госпожа воспользовалась мной ради политической игры с Могабой, нимало не заботясь о благе Отряда.

В дверь заглянул Лонго.

— Тебе передали, что катакомбы заливает?

— Бадья мне сказал. Когда это превратится в серьезную проблему?

— Дня через четыре или пять. Может, и позже. Если только бреши не расширятся.

— Мы уже уйдем. Твои братья — с Одноглазым, в большой смотровой. Сходи узнай, как они там.

Лонго, пожав плечами, ушел, ворча на ходу в предвкушении долгого подъема.

— Кто теперь говорит за нюень бао? — спросил я.

— Мы еще не сделали выбора, — отвечал дядюшка Дой.

— Поторопиться можете? К нам идет таглиосский генерал по имени Ланор Бонхарж, который стоит во главе освобожденных рабов и дружественных таглиосцев с джайкури. Нам для планирования эвакуации нужен представитель от нюень бао. — Дой хотел было что-то сказать, но я продолжал: — Похоже, Хозяин Теней больше не стоит у нас на пути, только нам об этом никто не позаботился сообщить. Наши так называемые друзья по политическим причинам сделали за нас всю работу. Мы можем уйти из города в любое время — и уже не первый день.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 229
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Суровые времена. Тьма - Глен Кук.

Оставить комментарий