Читать интересную книгу Энгус: первый воин - Орландо Паис Фильо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 96

Мы начали поход ясным днем и двигались четким строем во главе с моим флагманом. Оуен шел следом по левому борту от первого судна, а Бран — по правому. Все было отлично, но неожиданно, проходя небольшую бухту, мы заметили четыре драккара, выходящих в направлении открытого моря. Мы были настолько близко, что могли пустить в дело абордажные крючья, но норманнам дул в паруса попутный ветер, и они ловко маневрировали, все увеличивая расстояние между нами. А затем эти четыре судна еще и разошлись в разные стороны, пытаясь таким образом расчленить наши силы. Оуэн приказал нам поставить паруса по ветру и пуститься в погоню за одним из драккаров. От этого его маневра корму стало заносить сильнее, чем нос. В следующий момент разбежались в разные стороны и остальные наши суда в погоне за другими тремя драккарами викингов. Мы пытались перехватить ветер наших противников, перекрыв им своими парусами поток воздуха. Однако мастерство и ловкость их кормчего превратили наше преследование почти в стопроцентный для нас риск потерпеть настоящее кораблекрушение. Викингу удалось максимально выгодно использовать боковой ветер, и их лодка шла едва ли не быстрее нашей. Оказалось, что мы имеем дело с удивительно опытным моряком. Ветер дул нам в спины, и два судна неслись почти бок о бок друг с другом. Гребцы также не дремали на обоих драккарах. В результате мы все же неуклонно сближались. Но тут вдруг рулевой викингов проорал какую-то команду, и их судно полукругом развернуло нос к подветренной стороне так, что их драккар, на мгновение накренившись и затем выправившись, теперь на всех парусах устремился прямо на корпус нашего судна. Мы, чтобы избежать удара в борт и не позволить им расколоть наше судно пополам, выставили рулевое весло, дабы отвести в сторону нос. Но даже несмотря на эту предосторожность борта наши столкнулись с оглушительным треском. В следующий момент люди с обеих сторон уже замахнулись крючьями, как вдруг я услышал пронзительный крик:

— Энгус! — Мое имя прозвучало громко и явственно, так произносили его лишь люди из племени отца, и сердце мое гулко забилось… — Энгус, это ты? — Нет, увы, это не было обманом слуха или игрой воображения, меня действительно называли по имени. — Да никак это и впрямь ты, малыш! Ах ты, сукин сын! — Я был напуган, словно ко мне обращался призрак, но, внимательно посмотрев туда, откуда раздавались крики, я не поверил своим глазам… И тогда я поднял руку, отдавая всем приказ прекратить бой… — Ты что, собрался, напасть на старых товарищей? Да если бы ты не был сыном Морского Волка, я бы уж сказал кое-что о твоей матери, пащенок!

Это был Хагарт! Мне казалось, что я сплю… Хагарт! Старый дружище Хагарт. Мой друг и союзник!

— Остановитесь! Это свои, остановитесь! — закричал я, стараясь предотвратить убийство. Мы остановились и просигналили остальным прекратить преследование.

— Хагарт! — Не зря мой друг монах Эфрон говорил мне, что чудеса на свете бывают. — Хагарт! — Я изо всех сил махал ему рукой и не мог удержать слез, рвущихся наружу при виде друга, с которым был связан кровью. Ведь он был настоящим братом отца. Братом по выбору. — Ты, ходячая скала! — крикнул я. — Никто еще на этой земле не способен тебя убить! Только подожди, дай мне объяснить своим товарищам, что происходит. — Все смотрели на меня в полном недоумении, не понимая, что же действительно случилось. Положение выглядело странным даже для меня — но почему бы не принять от жизни хороший подарок с распростертыми объятиями?

— Стой, не двигайся, Хагарт!

Я быстро помчался к лодкам Оуена и Брана, уже соединявшим наш маленький флот для дальнейшей битвы, и тотчас вернулся обратно, взяв с собой двух этих военных вождей. Теперь наш флот состоял не только из наших судов, но и из четырех драккаров норманнов, и мы немедленно устроили небольшое совещание на борту судна Хагарта.

Но еще раньше, как только мы коснулись друг друга бортами, я перескочил к Хагарту, чтобы приветствовать друга. Я так давно не видел его!

— Энгус! — Теперь он жадно обнимал меня, любуясь и гордясь одновременно. Я оказался почти раздавлен в его могучих медвежьих объятиях.

Мы рассказали друг другу обо всем, что с нами произошло за эти годы, и то, что мы услышали друг от друга, оказалось весьма интересным, особенно, если учесть, при каких печальных обстоятельствах мы расстались. За многое стоило благодарить Бога, ведь после всего, что произошло тогда, жизнь пошла гораздо лучше, чем можно было бы предположить.

Хагарт поведал, что он с союзниками — норвежцами — тоже собирается напасть на Дублин.

— Это наилучший момент, потому что короли Эрина готовят атаку на Олаф, форт Белого Человека.

— Энгус приносит нам удачу, — неожиданно заметил Оуен, и мне снова пришлось вжать голову в плечи, чтобы вынести его одобрительный хлопок.

Всего в нашем распоряжении теперь оказалось семнадцать драккаров, и, дождавшись раннего утра, мы встали неподалеку от устья реки, ведущей к форту. Сразу же по прибытии мы выслали разведчиков осмотреть укрепления и все подходы к форту. Было решено дождаться начала атаки ирландских королей и немедленно к ней присоединиться.

На следующее утро мне поручили опасную миссию разведчика, поскольку только я, не считая, конечно, норвежцев Хагарта, свободно владел языком норманнов. Я поставил на то, что меня не узнают. К тому же прошло столько лет — кто станет и вспоминать о юноше? Странные чувства обуревали меня, когда я отправился на это задание. Я шел прямо в лапы к Айвару, ставшему могущественным королем всей Британии. Впрочем, я тоже сильно изменился, и больше не был тем тоненьким пареньком, который сопровождал отца в своем первом военном походе. Я давно стал мужчиной, который решил во что бы то ни стало встретиться с самым влиятельным человеком на острове. И решение это застыло у меня в крови.

Я двинулся вверх по реке на одном из драккаров, взяв с собой семерых норвежцев Хагарта, и в форте представился как работорговец. Правда, охрана удивилась, что я не привез с собой никакой военной добычи, но я объяснил, что на нас напали норманнские пираты и, помимо добычи, увели еще и несколько человек команды.

— Мы хотим купить рабов подешевле в Дублине, чтобы не возвращаться в Берген с пустыми руками, — закончил я.

Нам позволили пришвартоваться, и мы разделились на четыре группы по двое. Одна группа отправилась на рынок рабов, дабы подтвердить наш род занятий, остальные стали просто гулять по крепости. На улице, где размещались кузни, мы заметили немало болтающихся без дела солдат и множество оружия. Также я выяснил, что Айвар прибыл сюда несколько месяцев назад после своего последнего похода и теперь наслаждался гостеприимством Олафа, Белого Человека. С собой Айвар привел немыслимое количество рабов: пиктов и скоттов из Далрайаты и бретонцев из Уэльса, которых намеревался продать на невольничьих еврейских рынках. Рабов было так много, что Айвар распорядился построить две сотни лодок, чтобы перевезти их в халифат Кордовы, к первой большой остановке на невольничьем пути. Сын же его Ситрик, недавно вернувшийся с востока, тоже был здесь, и его возвращение служило главной темой разговоров повсюду. На рынке только и твердили о богатствах, которыми полны эти дальние страны, и о том, сколько и чего он привез сюда. Мавританский шелк; золотые индийские кинжалы, украшенные драгоценными камнями; обоюдоострые персидские топоры, сделанные из чистого золота, с гравировками и в виде полумесяцев, а также предметы, которые персы называли анкусами и использовали для того, чтобы погонять в битве огромных животных — слонов. Были здесь уж и совсем диковинные вещи, нечто вроде меховых попон для лошадей, которые вызывали удивление по всему Дублину, равно как и колоссальное количество красивейших мавританских рабынь. Эти женщины со смуглой кожей и черными волосами всегда очень ценились среди норманнов и благодаря необыкновенной внешности и несравненной красоте стоили огромных денег на рынках Хедеби, Сигтуны или Бирки. Их покупали только короли и ярлы. Ситрик всюду появлялся в сопровождении своих комитатусов[12] — верховых, которые пользовались замысловатым и таинственным оружием из Турции.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Энгус: первый воин - Орландо Паис Фильо.

Оставить комментарий