Читать интересную книгу Гарольд Храбрый - Борис Финкельштейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 74

Однако опасения короля не оправдались, аудиенция прошла на удивление спокойно и мирно. Посол передал Свену письмо Вильгельма и кое-что добавил на словах. Свен пригласил посла отобедать, но тот отказался, сославшись на то, что очень спешит.

Тем временем Гита сосредоточенно читала, вернее, пыталась читать, ибо строчки разбегались у неё перед глазами. В конце концов она захлопнула фолиант, откинулась на спинку кресла и посидела несколько минут с закрытыми глазами, затем встала и вышла из комнаты. Пройдя коридором, она повернула за угол и нос к носу столкнулась со статным, нарядно одетым сеньором. Тот в первый момент опешил, но быстро опомнился и приказал сопровождавшим его людям:

   — Ступайте и готовьте лошадей. Я вас догоню.

Он дождался, пока его спутники исчезли за поворотом коридора, и обратился к принцессе:

   — Если не ошибаюсь, я имею честь видеть леди Гиту?

   — Вы не ошиблись, милорд, — ответила девушка.

   — Позвольте представиться. Барон Юг де Монфор к вашим услугам, — произнёс норманн, сгибаясь в поклоне.

   — Я вас знаю, милорд, — улыбнулась Гита.

   — Откуда, Ваше Высочество? — Барон удивился.

   — Я видела вас в Англии... Дважды...

   — Да? Странно. Почему же я этого не помню?

   — Это было очень давно. Вы приезжали в замок к моему отцу. А затем мы встречались в тот день, когда пал Эксетер.

   — Ага! Теперь припоминаю! Но ведь вы были сущим ребёнком. Как вам удалось меня запомнить? — недоверчиво спросил посол.

   — Вас невозможно забыть, — покачала головой принцесса.

   — Вы мне льстите, Ваше Высочество, — расплылся в улыбке норманн. — До чего ж вы похожи на своего отца. И внешностью... и умом.

Он замолчал. Чувствовалось, что он хочет о чём-то поговорить, но не знает, как приступить к делу.

   — Вы хотите мне что-то сообщить, милорд? — прямо спросила девушка.

   — Да, Ваше Высочество, — кивнул барон. — Я хотел бы дать вам совет.

   — Вот как. И что это за совет?

   — Найдите себе более надёжное убежище.

   — Уэссекс, Корнуолл, Фландрия... — везде меня подстерегала опасность, — грустно сказала Гита. — Дания — моё последнее пристанище.

   — К моему глубокому сожалению, оно ненадёжно, Ваше Высочество, — нахмурился норманн.

   — Почему же, милорд?

   — Мой сюзерен велел мне узнать, тут ли вы ещё. Полагаю, что в следующий раз он потребует вашей выдачи!

   — И что вы доложите ему?

   — Правду.

   — А что посоветуете мне?

   — Бежать.

   — Куда?

   — Куда угодно. Только подальше от Англии.

   — Не смей угрожать моей госпоже, презренный норманн!! — внезапно загремел под сводами галереи голос Рагнара. Великан вырос из-за угла и с грозным видом двинулся на барона.

   — Успокойся, Рагнар! — воскликнула принцесса. — Это друг!

   — Норманн не может быть другом! — упорствовал телохранитель.

   — А я говорю, что это друг! — рассердилась Гита.

Пока они пререкались, барон с улыбкой разглядывал гиганта.

   — Ага, я вспомнил тебя! — воскликнул он. — Это ведь ты под Эксетером перебил моих лучших людей?

   — Ты прав, норманн. Это был я. — Великан кивнул. — Жаль, что я перебил их слишком мало.

   — Рагнар! Надеюсь, ты позволишь нам закончить разговор? — прервала их воспоминания принцесса.

Рагнар косо взглянул на посла и нехотя отошёл на несколько шагов.

   — Экий медведище! — усмехнулся барон. — Не приведи Господи ещё раз встретиться с ним в бою.

   — Да. Он очень предан нашему дому... В отличие от большинства вассалов моего отца.

   — Они уже сожалеют об этом.

   — Бог им судья, — холодно произнесла принцесса. Пристально взглянув в глаза норманну, она неожиданно спросила: — Скажите, милорд, кто короновал Вильгельма?

   — Архиепископ Йоркский.

   — Отец Альдред?! — ахнула девушка.

   — Он самый.

   — Не может быть! Этого не может быть!

   — Увы, — развёл руками норманн. — Ему не оставалось ничего иного... Да и не он один выказал слабость. Вместе с ним герцога первыми приветствовали архиепископ Стиганд, епископ Вульфстан и графы Моркер и Эдвин.

   — Стиганд? Вульфстан? Старые соратники отца? — с горечью уточнила Гита.

   — Да, Ваше Высочество, — кивнул барон.

   — Отец предчувствовал это.

   — Ваш отец был необычайно прозорлив. К сожалению, Господь отпустил ему слишком мало времени...

   — Да, да, — задумчиво проронила Гита. Успокоившись, она задала очередной вопрос: — Что ждёт меня в Англии, милорд?

   — Насильственное замужество, — был ответ.

   — А если я воспротивлюсь?

   — Тогда вас заточат в монастырь.

Принцесса нахмурилась, покачала головой в такт своим мыслям и поспешила закончить разговор.

   — Благодарю вас за откровенность и участие, — с чувством произнесла она. — И не смею более задерживать.

   — Прощайте, Ваше Высочество, — с поклоном произнёс норманн и, повернувшись, двинулся к выходу.

   — Рагнар! Проводи барона! — приказала девушка.

Великан потопал вслед за послом. Выйдя на наружную галерею, барон мельком взглянул на него и негромко произнёс:

   — Береги её.

   — Да уж не сомневайся, норманн, — проворчал телохранитель. — Твоему герцогу я её не отдам!

   — Вот и хорошо, — улыбнулся барон и двинулся вниз по лестнице. Слуги подвели коня, он уселся на него, расправил поводья и, гордо подбоченясь, покинул замок.

Рагнар проводил норманна хмурым взглядом и вернулся к принцессе. Та стояла у окна и смотрела вдаль.

   — Уехал? — не оборачиваясь, спросила Гита.

   — Да, моя госпожа, — ответил телохранитель. — Что будем делать?

   — Не знаю...

   — Не пора ли нам покинуть Эльсинор?

   — И куда мы отправимся, друг мой?.. От судьбы не убежишь...

   — Вы правы, моя госпожа, — вздохнул Рагнар. — Не престало нам бегать от Вильгельма.

Гита помолчала, затем повернулась к нему и приказала:

   — Вели седлать лошадей. Едем к морю.

Глава 46

ПРЕДСКАЗАНИЕ

Запахи водорослей и сосновой смолы разносились над морем, а в небесной вышине полная луна мирно соседствовала с предзакатным солнцем. Принцесса стояла у воды и печально смотрела вдаль. Чайки кружили над её головой, но она не обращала на них никакого внимания, тяжкая тревога давила её сердце. Чуть поодаль переминался с ноги на ногу Рагнар. Гита обернулась и задумчиво взглянула на него.

   — Возвращаемся? — спросил телохранитель.

   — Нет, друг мой, побудем ещё немного. Я так люблю море. Что у меня осталось? Вы с Соломоном и Хильдой да море.

Девушка опустила голову и сделала несколько шагов вдоль кромки воды. Остановившись, она повернулась лицом к морю и чуть слышно прошептала:

   — О великое море! Ты такое могучее. Дай мне немного твоей силы. Укрепи меня...

Гита прислушалась к шуму прибоя и, не услышав ответа, подняла взор к небу.

   — Матерь Божья! Пресвятая Дева! - вновь зашептала она. — Молю тебя! Забери меня из Эльсинора... Мне тут так плохо. Так одиноко...

Какое-то время Гита молча следила за движением облаков, затем обернулась к Рагнару и тихо позвала:

   — Подойди, друг мой.

Телохранитель повиновался.

   — Скажи, Рагнар, для чего мы живём? — неожиданно спросила принцесса.

   — Э... Для того... Чтоб... — замялся великан.

   — Не знаешь, — грустно улыбнулась девушка, — вот и я не знаю. Плыву, как щепка... А куда? Зачем?

   — Что с вами, моя госпожа? — озабоченно спросил телохранитель. — Это посол вас так расстроил?

   — Нет, друг мой. Я не боюсь Вильгельма.

   — Тогда, может, вам нездоровится?

   — К сожалению, я здорова, — вздохнула Гита.

   — Почему к сожалению? — вскинул брови Рагнар.

   — Потому что моё теперешнее прозябание нельзя назвать жизнью.

   — Скоро всё изменится, моя госпожа. Потерпите ещё немного, — стал как мог успокаивать девушку сакс.

   — Что изменится? — равнодушно спросила та.

   — Найдётся жених. Вы выйдете замуж...

   — Это маловероятно, Рагнар. Кому взбредёт в голову ссориться с норманном? Да и не в замужестве дело...

   — А в чём?

   — В том, что жизнь мне не мила... Я не вижу в ней смысла...

   — Это бывает, моя госпожа. Это пройдёт. Ведь вы сильная. Такая же, как ваш отец.

   — Не надо о нём, Рагнар, — опустила голову принцесса. Она не могла без слёз вспоминать об отце. Помолчав с минуту, Гита взяла себя в руки и уже другим тоном произнесла: — Ты прав, друг мой. Нельзя поддаваться печали. Господь помогает лишь тем, кто не впадает в уныние.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарольд Храбрый - Борис Финкельштейн.
Книги, аналогичгные Гарольд Храбрый - Борис Финкельштейн

Оставить комментарий