Читать интересную книгу Самоучитель татарского на каждый день - Ф. Сафиуллина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 72

Поняли ли текст? Наверное, вам непонятны были следующие слова: су коенабызкупаемся; шифалы Үлəнлекарственное растение; каравылчысторож; сайраганынкак поет.

Теперь задание будет посложнее. Прочтите знаменитое стихотворение Г.Тукая «Родной язык» (1910). Это — и прекрасная песня, которая превратилась в гимн татарского народа. И нет человека, который бы не знал её.

Туган тел

И туган тел, и матур тел, əткəм-əнкəмнең теле!ДӨньяда кҮп нəрсə белдем син туган тел аркылы.

Иң элек бу тел белəн əнкəм бишектə кӨйлəгəн,Аннары тӨннəр буе əбкəм хикəят сӨйлəгəн.

И туган тел! Һəрвакытта ярдəмең берлəн синең,Кечкенəдəн аңлашылган шатлыгым, кайгым минем.

И туган тел! Синдə булган иң элек кылган догам.Ярлыкагыл дип Үземне, əткəм-əнкəмне, ходам!(Г.Тукай)

Прочитали? Давайте вместе постараемся перевести непонятные слова: туган телродной язык; əткəм-əнкəмотец мой — мать моя (родители); дӨньядана свете; аркылычерез; иң элекпрежде всего; бишектəв колыбели; кӨйлəгəннапевала; аннарызатем; тӨннəр буеночами; əбкəмбабушка моя; хикəятрассказы (сказки); сӨйлəгəнрассказывала; Һəрвакыттавсегда; ярдəмең бе(р)лəнс помощью твоей; аңлашылганставший понятным; шатлыгымрадость моя; кайгымгоре мое; кылган догампрочитанная молитва моя; ярлыкагылпрости; дипговоря; ходамаллах мой.

А теперь приведем литературный перевод этого стихотворения, выполненный Р.Бухаревым.

Родной языкО язык, родной, певучий! О родительская речь!Что еще на свете знал я, что сумел я уберечь?

Колыбель мою качая, тихо-тихо пела мать,Подрастая, сказки бабушки, я начал понимать…

О язык мой, мы навечно неразлучные друзья, —С детства стала мне понятна радость и печаль твоя.

О язык мой! Как сердечно я молился в первый раз:Помоги, — шептал, — помилуй  мать  с  отцом,  помилуйнас…

Давайте посмотрим другое стихотворение. Там, наверное, почти и не будет незнакомых вам слов. Это стихотворение Х.Аюпова, на слова которого Луиза Батыр-Булгари написала музыку. Называется оно «Сиңа гына язган хатлар» («Только тебе написанные письма»)

əгəр еракларга китеп барсам,Сагынудан синдə янса утлар —Бəхет тамчылары булып тамарСиңа гына язган назлы хатлар.

Чəчлəреңə инде чал керсə дə,Искə тӨшəр бергə булган чаклар.Яшьлек тургайлары булып килерСиңа гына язган назлы хатлар.

ЙӨрəклəрдə янган сӨю утынСҮрелдерми мəңге шулай сакла —Син кӨт кенə, килер сагынгандаСиңа гына язган назлы хатлар…

Задание 1. Постарайтесь понять и перевести это стихотворение с помощью татарско-русского словаря.

* * *

Еще один текст о выпускниках одной школы.

Бер класстан сигез медальче

Нижгар. Үткəн ел Уразавыл мəктəбен 41 укучы тəмамлаган, шуларның сигезе укуларын алтын Һəм кӨмеш медальлəргə бетергəннəр. Бу хəл мəктəп тарихында беренче мəртəбə булган. Мəктəпне алтын медальгə тəмамлаучылардан ГӨлнара əхмəтбаева хəзер МəскəҮ экология-политология университетында, ГҮзəл МӨхəммəтҖанова Россия дəҮлəт медицина институтында, Лəйлə Мостафина Казан дəҮлəт университетының журналистика факультетында, ГҮзəл Шəймарданова Нижгар промышленность Һəм экономика техникумында укыйлар. əлбəттə, укучыларның шулай яхшы укуында мӨгаллимнəрнең дə Өлеше зур. Хəзер Уразавыл мəктəбендə 50 укытучы 550 балага сабак бирə. Унике укытучы «Халык мəгарифе отличнигы» исеменə лаек булганнар, ə математика укытучысы Е.Аляутдиновага «РСФСРның атказанган укытучысы» дигəн мактаулы исем бирелгəн.

(К.Фəйзуллин. — «Татарстан хəбəрлəре», 25 февраль 1993 ел).

В этом тексте, вероятно, незнакомыми вам словами окажутся: Нижгар — Нижний Новгород, мəртəбəраз, мӨгаллимнəрнеңучителей, Өлешдоля, сабак бирəдает уроки, мəгарифобразование, лаек булганнарудостоились, атказанганзаслуженный, мактаулыпочетный.

Еще раз прочтите текст. Теперь текст станет более понятным для вас.

Ознакомимся еще с одной информацией из газеты.

Татар ашын тансыклаганнар

Саба. Шəмəрдəн урта мəктəбенең 6 сыйныф укучысы Зилə Зарипова, 7 сыйныфтан Мəдинə əпсəлəмова Һəм 10 сыйныфтан АйгӨл Нурисламова быелгы уку елында ТӨркиядə белем алалар.

Алар кҮптəн тҮгел Шəмəрдəнгə кайтып киттелəр.

ТӨркиядə белем алучы элеккеге укучыларыбыз мəктəптə укытучылар Һəм иптəшлəре белəн очраштылар.

Үткəн ел август ахырында Казаннан киткəч, алар əҮвəл Истанбулга килеп тӨштелəр. Аннан əнкарага юл тоттылар.

Шунда бер ай тӨрек телен Өйрəнəлəр. Шуннан соң Истанбулга кайтып укый башлыйлар, тӨрек, гарəп Һəм инглиз теллəрен Өйрəнəлəр.

КҮптəн тҮгел кызлар ТӨркиягə киттелəр. Алар хəзер укуларын, яшь Үзенчəлеклəренə карап, инглиз телендə тӨрле лицейларда дəвам итəчəклəр.

Иптəшлəре белəн хушлашканда, кызлар əти-əнилəрен, туганнарын, иптəшлəрен, укытучыларын, туган Шəмəрдəн тӨбəген сагынуларын, татар милли ашларын тансыклауларын тагын бер кат искə алдылар.

(Р.Кашапов «Татарстан хəбəрлəре», 26 февраль, 1993 ел).

В этом тексте много слов, знакомых вам. Текст вы поняли, но отдельные слова, наверное, остались непонятными. Возможно, вот эти: тансыклаганнарсоскучились, захотелось кушать, быелгынынешний, белем алаларполучают знания, элеккебывшие, Үткəнпрошлый, ахырындав конце, əҮвəлвначале, юл тоталардержат путь, шуннан соңпосле этого, кҮптəн тҮгелнедавно, яшь Үзенчəлеклəревозрастные особенности, карап — (букв. глядя, смотря), дəвам итəчəклəрбудут продолжать, хушлашкандакогда прощались, тӨбəгенместность (в вин. падеже с аффиксом принадлежности), сагынуларынкак они тоскуют, миллинациональный, тагынеще, искə алдыларвспоминали.

Вот, кажется, все трудные слова позади. Еще раз прочтите текст, проверьте свои знания. Вспомните времена глаголов — они имеются в тексте, переведите их правильно.

На этом завершаем наш урок.

Сау булыгыз! Сезгə исəнлек-иминлек (здоровья и благополучия) телим. Зур уңышлар сезгə!

Урок 50

Вводные слова. Диалоги.

(Илленче дəрес)

— Исəнмесез!

— Хəерле кӨн, хӨрмəтле дуслар!

Сегодня мы познакомимся с вводными словами и сочетаниями.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Самоучитель татарского на каждый день - Ф. Сафиуллина.

Оставить комментарий