Читать интересную книгу Девушка из снов (СИ) - Нита Вольская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
появилось подозрение, что они не просто невинно жульничают, а настоящие шулеры, ведь на кону в тех играх нередко стоят большие деньги и залоги. Но, сам понимаешь, без доказательств я не могу ему ничего предъявить.

— А зачем тебе что-то предъявлять своему жениху?

— Да потому что он козёл, а не жених! — вырвалось у Офелии, и она тут же прикрыла рукой рот и вытаращила глаза.

Видимо сильно зацепила её эта история. Улыбнулась и посмотрела на тётку с благодарностью. Может хоть так успокоится, а то сидит ошарашенная, того и гляди, удар хватит.

Вкратце обрисовала Дриану ситуацию. Но даже общей картины хватило, чтобы взгляд брата потемнел и заиграли желваки.

— Я на него такое накопаю, что он во век не отмоется, — не сказал, а выплюнул. И, уткнувшись в тарелку, зло доел яичницу с ветчиной, как будто она была виновата во всех грехах Анриана.

После завтрака всё ещё злой братец засобирался уходить, заверив, что в ближайшее время найдёт не только доказательства того, что мой жених игрок и преступник, но и труп откапает на заднем дворе дома Валенских, если потребуется. Даже если ему самому предварительно придётся его там закопать.

Заверила, что такие жертвы мне не нужны, и правды будет достаточно. А уж по результатам решим, что делать дальше.

Проводив Дриана, предложила Офелии проехаться по магазинам. Такое развлечение займёт уйму времени, а значит есть шанс разминуться с блудливым женишком, который обязательно припрётся в отведённое для встреч время…

С Анрианом встретилась на следующий день.

Мы с Офелией пили чай в гостиной и обсуждали покупки, когда в холле послышался шум.

Он ворвался как ураган, сметая всё на своём пути. Не замечая графини, подлетел ко мне, отвесил смачную пощёчину, обозвал шлюхой, пнул чайный столик, и умчался, едва не вынеся дверь. В коридоре тоже что-то загремело и затихло.

Всё произошло так стремительно, что ни я, ни Офелия даже не успели отреагировать.

Дверь ещё не успела закрыться, как на пороге возник растерянный слуга, держа у носа платок.

Прогундосил:

— Простите, миледи, я не успел ничего сделать. Маркиз с порога налетел на меня с тумаками. А пока я поднялся и поспешил к вам на помощь, он уже выскочил, и снова сбил меня с ног, но на этот раз телом, а не кулаком.

Мы посмотрели на взъерошенного слугу и …расхохотались. Тот удивлённо переводил взгляд и не знал, что делать. Истерически отсмеявшись, затихли. Первой пришла в себя Офелия. Она обратилась к растерянному мужчине, который всё ещё стоял у порога и пытался остановить носовое кровотечение:

— Отправь кого-нибудь к хозяину и передай, что маркиз Валенский учинил в доме погром.

Как только слуга ушёл, тетка подошла ко мне и стала рассматривать лицо.

Скулу пекло. Я подвигала нижней челюстью. Вроде цела.

— Эта выходка ему с рук не сойдёт. Уж я об этом позабочусь… Да он больной! — начала закипать тётка. — Ему лечиться надо, а не жениться! Что это вообще было? Бешеные собаки покусали?

Я хмыкнула и скривилась — постепенно накатывала боль. Синяк однозначно будет.

— Наверное, у Аналеи карма такая: притягивать садистов. Сначала Жанриан, теперь Анриан. В прошлой жизни я такого не наблюдала.

— У этих придурков даже имена созвучные. Уверена, что не случайно. Не зря же на Земле говорят: «Как корабль назовёшь, так он и поплывёт». Один уже доплавался. Осталось второго пришвартовать и корму́ начистить.

— Да не очень-то он и доплавался. — я невесело усмехнулась. — Отделался лёгким испугом. Боюсь, что и этому тоже всё с рук сойдёт.

— Ну уж нет, костьми лягу, но максимум наказания для него выжму.

— А ты неплохо подкована в морских терминах, — решила я сменить тему.

— Мой отец служил в Морфлоте, так что было от кого нахвататься.

До вечера левая часть лица припухла и проступил кровоподтёк. Прописанные доктором лекарства частично сняли боль, но нисколько не уменьшили последствия.

Такой "красивой" меня и застал герцог Одгужский.

Глава 57. Шах и мат

С порога выдвинул претензию:

— Ты когда уже успокоишься? Сколько ещё мне за тебя краснеть?

Потеряла дар речи. Офелия тоже, но ненадолго.

— Ты в своём уме, Андар?! Посмотри на лицо своей дочери, а лучше сразу в глаза! Как ты, глава семейства, допустил такое, что какой-то похотливый кобель так с нею обращается?! Кто ты после этого?

— Лучше замолчи, Офелия! Это всё твоё влияние! Ты сама была распутной, и племянница в тебя пошла.

Тётушка стремительно пересекла зал и залепила брату звонкую пощёчину.

— Не смей! Слышишь? В моей жизни был только один мужчина — мой муж. И я по сей день ему верна. — ноздри женщины гневно раздувались, и вообще она сейчас была похожа на разъярённую фурию. — И твоя дочь — приличная девушка. А вот женишка ты ей подобрал ещё того прохвоста. Не можешь своего ребёнка защитить от безумца, значит поезжай домой и забудь о том, что у тебя есть дочь! Мы с Дрианом не дадим её в обиду!

— Нашлась прилежная родительница. Если ты такая хорошая мать, почему от тебя сбежал сын? — "ударил" по самому больному герцог, гневно сжимая кулаки.

Когда он растерял последние мозги? Или у него их и не было?

— Послушайте, Ваша Светлость, — вклинилась я в противостояние, намеренно не называя его папой — пусть прочувствует всю глубину потери. — Не знаю, что вам наговорил Анриан, но это не правда. Я не делала ничего предосудительного. В отличие от него.

— А то, что от тебя ранним утром вышел мужчина, это ты как назовёшь?

На мгновение растерялась: какой мужчина?

— Ты идиот, Андар. Доверчивый и скорый на расправу. — вынесла вердикт Офелия. — Этот мужчина — её брат и мой сын. Он заехал вчера утром, чтобы повидаться. Позавтракал с нами и уехал по делам. И теперь у меня к тебе закономерный вопрос: какого рожна ты веришь всяким нервным сумасбродам, и совсем не доверяешь собственной дочери? Как ты вообще докатился до такого, что позволяешь этому мальчишке следить за Леей, поднимать на неё руку, унижать перед обществом? Высокое положение застит глаза? Или так сильно хочешь породниться с благородным семейством, что готов каждому из них зад целовать?

— Остановись, Офелия, — гневно выдохнул Одгужский. — Ты перешла черту.

— Я её давно перешла, — спокойно согласилась землянка. — Но при этом осталась человеком, и предана своей семье, а не каким-то там богатеям. Знаешь, брат, ты не достоин такой дочери, как Аналея…

Она повернулась ко мне.

— Лея, детка, ты согласна отказаться от титула и наследства в обмен на любовь и защиту?

Герцог

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Девушка из снов (СИ) - Нита Вольская.
Книги, аналогичгные Девушка из снов (СИ) - Нита Вольская

Оставить комментарий