Нет и ещё раз нет и
Нет, и всё объясняется тем, что в первом случае налицо повторяющееся слово, присоединенное союзом
и, но без интонации присоединения, а во втором — присоединительная конструкция. [См. § 16, п. 3; § 24, п. 1.]
4. Усилительные частицы, стоящие перед словами да и нет, не отделяются от них запятой: Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Г.); О нет, мой младенец, ослышался ты (Жук.).
5. О дефисном написании сочетания нет-нет да и см. § 17, п. 1.
Вопросительно-восклицательные слова
1. Слова что, а что, что же, обозначающие вопросы, и слова как, как же, что же, выражающие удивление, подтверждение, согласие и т.п., за которыми следует предложение, раскрывающее их конкретный смысл (после них делается пауза), отделяются запятой: Что, если я кликну клич? (Т.) — ‘что будет, если…’; Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Т.); Что, ему лет двадцать пять, не больше? (Л.Т.); А что, если он прячется в глубине лесов? (Каз.); Как, разве всё тут? Шутите! (П.); Как же, я готов сию минуту (Г.).
Но: Ну, что соседки? Что Татьяна? Что Ольга резвая твоя? (П.), — здесь что в роли сказуемого в значении ‘каковы?’ или ‘как поживают?’; Ну, что море, что небо? Какие краски там? (Тот.); Что же мне, стреляться из-за этой пропажи? — неполное предложение со значением ‘что же мне делать?’.
В некоторых случаях возможны пунктуационные варианты в зависимости от значения, которое вкладывается в местоименное слово. Ср.:
Ты что же не идёшь с нами? — ‘почему?’
Ты что же, не идёшь с нами? — ‘что делаешь?’ с паузой после что же
Как же он станет дальше действовать?
Как же, станет он и дальше тебе помогать!
2. После слова вот, если следующее за ним предложение раскрывает его конкретный смысл, ставится запятая: Вот, можете полюбоваться на своего сынка; Вот, возьмите эту книгу на добрую память.
Но: Вот аптека; Вот раздался удар грома; Вот взгляните; Вот ещё что затеял!; Вот оно что; где вот — частица с указательным значением.
В отдельных случаях возможны варианты пунктуации:
Вот, кончились наши за пасы — с паузой после вот.
Вот кончились наши запасы.
Ну вот, теперь можно по- говорить о делах.
Ну вот теперь можно поговорить о делах.
Раздел 9. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В СЛОЖНОСОЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
§ 30. Запятая в сложносочиненном предложении
1. Запятыми разделяются предикативные части сложносочиненного предложения (простые предложения), между которыми стоят союзы:
1) соединительные союзы [и, да (в значении и), ни…ни]:
Песок блестит на солнце тёплым, жёлтым блеском, и на его бархате прозрачные здания подобны тонким вышивкам из белого шёлка (М.Г.); Получив известие о болезни Наташи, графиня, ещё не совсем здоровая и слабая, с Петей и со всем домом приехала в Москву, и всё семейство Ростовых перебралось от Марьи Дмитриевны в свой дом (Л.Т.); Оглянитесь вокруг, и увидите столько нового и интересного (Газ.) — сложносочиненное предложение (глагольные формы разных наклонений не выступают в роли однородных членов простого предложения); Наташа говорила шёпотом, да и дед и лесничий тоже говорили вполголоса (Пауст.);
Примечание. Перед союзом и запятая ставится также в тех случаях, когда он присоединяет предложение, в котором подлежащее выражено личным местоимением, относящимся к подлежащему первой части сложносочиненного предложения или повторяющим его: Вдали по-прежнему машет крыльями мельница, и всё ещё она похожа на маленького человечка, размахивающего руками (Ч.); Ты всегда был строг ко мне, и ты был справедлив (Т.).
Но: Автор прочитал корректуру и сам внёс нужные исправления — предложение простое, а слово сам не является подлежащим.
2) противительные союзы [а, но, да (в значении но), однако, же, зато, а то, не то, а не то]: Красный цвет рубахи манил и ласкал его, а бричка и спавшие под ней люди возбуждали его любопытство (Ч.); У Ивана Ильича от усталости гудело всё тело, но сидеть на мягком и прихлёбывать из кружки было так приятно (А.Т.); Надо бы, наконец, возбудить дело о разводе, да другие дела мешают взяться (Фед.); Ломоносов так же вот с рыбарями ехал, однако из него вышел человек на всю Европу (Ч.); Товарищи относились к нему неприязненно, солдаты же любили воистину (Купр.); Брак не в его принципах, зато чувство равенства будет в нём польщено (Т.); Ты сегодня же должен поговорить с отцом, а то он будет беспокоиться о твоём отъезде (Пис); Отвечай же мне, а не то буду беспокоиться (П.);
3) разделительные союзы (или, либо, ли…или, ли…ли, то…то, то ли…то ли, не то…не то): Только иногда, вглядываясь пристально в неё, он вздрогнет страстно, или она взглянет на него мимоходом и улыбнётся (Гонч.); Уймись, или худо будет (П.); Он должен уехать, или я погибла! (Т.); Судьба ли нас свела опять на Кавказе, или она нарочно сюда приехала… (Л.); То он собирался поступить в Зоологический сад учиться на укротителя львов, то его тянуло к пожарному делу (Кав.); То ли шелест колоса, трепет ветерка, то ли гладит волосы тёплая рука (Сурк.); …В скользящей стеклянной зыби плавала не то утка, не то грачонок еле держался на распластанных крыльях, — нахлебался воды (А.Т.);
Примечания: 1. В сложносочиненном предложении сочетание ли…или рассматривается как повторяющийся союз (в отличие от простого предложения с однородными членами, в котором ли…или не образуют повторяющегося союза, вследствие чего запятая перед или не ставится): Во сне ль всё это снится мне, или гляжу я в самом деле, на что при этой же луне с тобой живые мы глядели? (Тютч.); Серьёзно ли в ней гнездилось это намерение, или она только шутки шутила (С.‑Щ.); Жалобный ли тон Авдотьи подействовал на Буянова, или сведения о количестве поросят произвели на него впечатление, но через минуту он дал свет (Ник.). [См. § 13, п. 12.]
2. В названиях литературных произведений, состоящих из двух наименований, перед союзом или ставится запятая (причем второе название тоже пишется с прописной буквы): «Похождения Чичикова, или Мёртвые души» (Н. В. Гоголь); «Воевода, или Сон на Волге» (А. Н. Островский); «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (А. Н. Толстой); «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно» У. Шекспир).
4) присоединительные союзы (да, да и, и притом, тоже, также): Решение Лизы сняло с его сердца камень, да и весь дом сразу ожил (Фед.); Вода была тепла, но не испорчена, и