Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Съел вчера? – Он казался искренне удивленным. – Правда, что ли? Не помню… А ты уверен?
Я сказал, что уверен, и вытер остатки пены с его лица теплым полотенцем. Он мельком посмотрел в зеркало.
– Как жалко, – задумчиво сказал он. – Жалко вдвойне. Во-первых, мне нечего есть. Во-вторых, я даже не помню, как я их ел! Где моя рубашка, Уилл Генри?
– Кажется, видел у вас в шкафу, сэр.
Я пошел следом за ним в спальню. Когда он застегивал рубашку, я сказал:
– Я могу сбегать сейчас, сэр.
– Сбегать куда?
– На рынок, за ватрушками.
Он махнул рукой, типа: незачем.
– Да ладно, я в общем-то и не голоден.
– Но вы должны поесть.
Он вздохнул:
– Нам правда необходимо снова затевать сейчас эту изнурительную ссору, Уилл Генри? Ты что сейчас делаешь?
– Ничего, сэр.
Он хотел что-то сказать, но передумал.
– В газетах что-нибудь есть?
Я помотал головой. Одной из моих обязанностей было просматривать ежедневные газеты на предмет новостей, которые могли бы его заинтересовать. Из последних только одна возможная новость занимала его.
– Замечательно, – сказал он, – даже в «Глоуб»?
Я снова помотал головой. Прошло две недели с тех пор, как он сообщил в полицию об убийстве, а пока всего лишь небольшая заметка и некролог были напечатаны в Дедхемском еженедельнике. Оказалось, полиция не приняла всерьез заявление Доктора об умышленном убийстве.
– Ну и бог с ним, – проворчал монстролог. Я не знал, относятся ли его слова к Дж. Ф. Старру, жертве, или к Доктору Джону Кернсу, убившему его.
* * *Доктор пообещал справедливый суд Хезекии Варнеру и другим несчастным, страдающим за тяжелыми запертыми дверьми психиатрической лечебницы «Мотли Хилл». Он сдержал обещание, хотя и не совсем таким образом, как намеревался. Я даже думаю, что это обещание было не на первом месте, когда однажды утром мы въехали в Дедхем – Доктор, я и Кернс. Это было через три дня после того, как последний монстр – глава рода, самка Антропофаг была повержена. Мне кажется, направляясь в Дедхем, Доктор больше жаждал ответов на вопросы, чем справедливого суда.
«Очаровательно» – так охарактеризовал Кернс облупленный санаторий, когда мы к нему подъехали. Он настоял на том, чтобы сопровождать нас сюда перед своим отплытием из Новой Англии. Он тоже хотел подтвердить видоизмененную теорию Уортропа о цели и условиях пребывания Антропофагов в Новой Англии. По крайней мере, он говорил, что ему это интересно.
– А знаете, меня тоже однажды упекли в такой вот «санаторий». Я не рассказывал тебе, Пеллинор? Да-да, на три бесконечных года. Потом я ухитрился сбежать. Мне было семнадцать лет. И все это было делом рук моей дорогой матушки, да упокоится ее ангельская душа.
Он посмотрел на меня сверху вниз и улыбнулся.
– Ее можно было бы включить в каталог Общества на букву «М», в разделе «Монстры. Материнский инстинкт». Через четыре дня после моего побега она, бедняжка, сломала шею, упав с лестницы.
– А за что она упекла вас? – спросил я.
– Я был развит не по годам.
Старая миссис Браттон в черном платке не выказала ни малейшего изумления, увидев нас. Доктор протянул ей свою визитку и двадцать долларов золотом, и нас тут же провели в маленькую гостиную с задернутыми шторами, где у камина, завернувшись в халат, под потертым одеялом, сидел старый психиатр. Несмотря на огонь в камине, он ежился и дрожал от холода. Все обменялись формальными любезностями. С блеском в темно-серых глазах Кернс представился как Доктор Дж. Дж. Шмидт из Уайтчепела.
– И какова область ваших исследований, Доктор? – спросил старик.
– Анатомия, – ответил Кернс.
Уортроп положил две золотые монеты на столик рядом со Старром и бесцеременно приступил к допросу.
– Кем были Слайделл и Мейсон? – спросил он.
– Сумасшедшими, – пробормотал Старр.
– Это официальный диагноз? – удивился Кернс.
– Нет, но, уверяю вас, доктор Шмидт, это было так. Поверьте моему опыту.
– Они были агентами Конфедерации? – настойчиво продолжал Доктор.
– Они не заявляли об этом напрямую, Уортроп, по крайней мере, не мне. Да я и видел-то их один раз, и то мельком. Конечно, они были фанатиками. Фанатиками «Дела», как они это называли. И они относились к самому опасному типу: фанатики с большими деньгами.
– Мой отец представил вас им, – сказал Доктор. Это был не вопрос.
Старик кивнул, и даже этот незначительный жест вызвал приступ мучительного кашля, который продолжался не меньше двух минут. Затем старик вытащил все тот же засаленный платок и сплюнул в него. Кернс, сидевший рядом со мной, захихикал – его явно позабавил этот ритуал.
– А как мой отец представил их? Кем они были, по его словам?
– Филантропами.
Кернс захохотал в голос. Доктор бросил на него недовольный взгляд и повернулся к старику:
– Филантропами?
– Заинтересованными – крайне заинтересованными, по их словам, – в развитии евгеники.
– Фанаты-филантропы, – подвел итог Кернс, все еще смеясь.
– Мой отец, – сказал Уортроп, – он объяснил, в чем состоит цель эксперимента?
Старр кивнул:
– Как я понял, эксперимент подразумевал спаривание, слияние двух видов.
– О боже! – воскликнул Кернс с напускным негодованием и ужасом.
Реакция Уортропа, однако, не была притворной:
– Антропофагов и людей? Для чего?!
– Пеллинор, это же очевидно, – сказал Кернс. – Машина-убийца с интеллектом и жаждой крови. Предпоследний хищник. «Сверхчеловек» Ницше.
– Не думаю, что Алистер Уортроп смотрел на это подобным образом, доктор Шмидт, – сказал Старр. – Возможно, Слайделл и Мейсон – да. Но не Уортроп. «Возможно, в наших силах будет дать душу бездуховному, – сказал он мне как-то в личной беседе. – Дать милосердие тому, кто милосердия не ведает. Вселить человеческое в бесчеловечное!»
– И вы согласились, – сказал Уортроп.
– Не сразу. Сперва я категорически отказался. У меня не было никакого желания переигрывать Создателя.
– Но потом вы передумали. Почему?
Старр молчал, только тяжело и хрипло дышал. Уортроп положил еще несколько золотых в стопочку.
– А почему вы решили, что я передумал? – прокряхтел старик.
– Ради них вы спрятали Варнера. Убедили суд, что он не в своем уме, и заперли его здесь, чтобы никто уже не поверил его рассказу.
– Варнер и вправду съехал с катушек.
– И вы согласились на вторую часть сделки.
Старр облизнул сиреневые губы:
– Не было никакой второй части. О чем вы вообще, Уортроп? Что вам от меня надо? Я старый, умирающий человек. Зачем вы приходите мучить меня прошлым?
Уортроп развернулся и, схватив мою раненую руку, ткнул ее под нос Старру.
– Потому что это – не прошлое! – рявкнул он.
Он отпустил меня и склонился к самому лицу старика.
– Вы спрашиваете, что мне надо. Я задам вам тот же вопрос: что вам надо, Джеремия Старр? Даю слово джентльмена: я никому не расскажу о нашем сегодняшнем разговоре. Вы не проведете остаток вашей несчастной жизни в тюрьме, вас не повесят, хотя ваши многочисленные жертвы и взывают к этому с Небес! Я знаю почти все и догадываюсь об остальном. Мне нужно лишь подтверждение, нужно услышать правду, а на свете больше не осталось никого из живых свидетелей этой истории, кроме вас. Я даю вам слово: что еще вам нужно?
Старр не хотел отвечать, но жадность подвела его: на миг глаза его остановились на стопочке золотых монет на столе. Уортроп открыл кошелек и высыпал все содержимое на стол. Монеты зазвенели, скатываясь на вытертый ковер. Одна упала на колени старику.
– Берите! – закричал Уортроп. – Это все, что у меня есть с собой. Завтра я дам вам в десять раз больше, только ответьте на вопрос, чтобы прояснить все раз и навсегда. Существа, привезенные моим отцом, нуждались в двух вещах, чтобы выжить в ходе эксперимента в области евгеники, назовем это так. Им надо было где-то жить – тут, несомненно, помогли с деньгами Мейсон и Слайделл. И второе: им надо было что-то есть. Так? Мейсон и Слайделл построили подземный лабиринт, а вы снабжали их «едой». Да? Ну, скажите же вы «да», проклятый монстр!
– Да, – сказал Старр.
Приступ кашля согнул его пополам, а когда он снова выпрямился, лицо его было цвета спелой клубники. Слюна повисла на небритом подбородке. Уортроп с отвращением отвернулся.
– А когда закончилась война?
– Он предложил собственное финансирование, – признался Старр. – Он не мог это бросить.
– Не мог бросить? Что? – не понял Уортроп.
– Я думаю, ваш отец привязался к этим чудищам, даже полюбил их. Ну, как любят домашних животных или детей. Я не хочу обидеть вас, Уортроп. Но он очень заботился о них.
– А вам было все равно, от кого получать деньги?
– Уортроп, – ответил Старр снисходительно, – на самом деле, эти… – Он неопределенно взмахнул в воздухе скрюченной рукой, как бы подбирая нужное слово: – …эти так называемые пациенты – это отбросы общества. Они попадают сюда, потому что они в буквальном смысле слова больше нигде не нужны. Все они сумасшедшие – большинство преступники, а другие по уровню мышления – овощи. Это – человеческий мусор, ядовитый для здоровых людей. Они могут гнить здесь или быть принесены в жертву благому делу.
- Кровавый остров - Рик Янси - Иностранное фэнтези
- Ночная жажда - Скотт Сиглер - Иностранное фэнтези
- Город холодных руин - Марк Ньютон - Иностранное фэнтези
- Сказки о странных - Ренсом Риггз - Иностранное фэнтези
- Голоса чертовски тонки. Новые истории из фантастического мира Шекспира (сборник) - Фоз Медоуз - Иностранное фэнтези