Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джим подрулил к дому, и я с облегчением сполз со скутера. На дворец строение не тянуло, но размер по местным меркам впечатлял. Три этажа с многочисленными балкончиками и огромной верандой со временем обросли множеством пристроек, придававших резиденции несколько гротескный вид. Похоже, каждая новая ветвь семейства желала отстроиться в соответствии с собственными представлениями о прекрасном.
— Добро пожаловать, доктор Старгарт, — Мама Мэри стояла на пороге в красивом голубом платье, плохо сочетавшемся с деревенским антуражем вокруг. — Мы рады Невидимым, пусть и не всем.
***
— Добрый вечер, Мама Мэри, — хотя хорошие манеры в шахтерских поселениях были не в чести, мне казалось, что собеседница предпочитает старомодную книжную учтивость в качестве стиля общения. — Вы знаете, мне совершенно не нравится это прозвище. Обычно меня так называют перед тем, как пытаются убить. Кроме того, я очень даже видимый, пусть и не такой популярный, как мне хотелось бы.
— Вы не знаете, откуда это пошло, не так ли? — она мягко рассмеялась, и направилась внутрь дома.
Видимо, это было приглашением, и мы с Джимом потопали следом. Входная дверь вела в небольшую, но уютную гостиную. Хозяйка, однако, направилась к лестнице, поднявшись на второй этаж, и вышла на террасу. Маленький столик с одиноким бокалом на нем, удобное кресло–качалка, и прекрасный вид на плантацию свайкса. Очевидно, глава клана предпочитала проводить вечера в одиночестве. Не дожидаясь её просьбы, мой спутник выволок из комнаты пару стульев, и мы рухнули на них, как только хозяйка заняла своё место. Да уж, никакого сравнения с седушкой скутера, на которой я сегодня провел добрых восемь часов.
— Джим, приготовь себе и гостю что–нибудь прохладительное, — я подозревал, что долговязый в курсе относительно того, что мы будем обсуждать, но Мама Мэри почему–то решила начать разговор без него, и продолжила, когдатот скрылся из виду. — Я знаю, зачем вы здесь, доктор. Но знаете ли вы сами? И готовы ли?
— Ну вот, теперь я "доктор", — мне было сложно скрыть раздражение от очередного диалога, начинающегося с намеков. — Вы прекрасно понимаете, что ученый я липовый. Зовите меня Эрик, что ли. Вы знаете, сколько подобных разговоров я вел на Земле последние несколько месяцев? "Он знает? Он не знает? А стоит ли ему говорить?" Хотите что–то рассказать — рассказывайте. Если догадались, зачем приехал — помогите мне. Или выгоните за ворота — устал сидеть, пробегусь до побережья, пожалуй.
— Хорошо, Эрик, — она снова улыбалась. — Явижу, что пробудили вас недавно. Я всегда это чувствую. Значит, это были не ваши родители. Что с ними случилось?
— Они погибли, — глухо сказал я. — Давно, когда мне было пятнадцать.
— Мне жаль, — возможно, она говорила искренне, или умела отлично притворяться. — Но тот, кто пробудил вас, должен был рассказать о Происхождении. Эту часть можно пропустить?
— Откуда мне знать, — пробурчал я. — Эти поросшие мхом легенды могут иметь тысячи версий в зависимости от планеты и рассказчика.
— Верно, — у неё ушло какое–то время на то, чтобы собраться мыслями. — А знаете, на самом деле это всё неважно. Вы ведь не ко мне за ответами пришли. А там, куда хотите попасть, вы их получите. Если доберетесь.
Джим неслышно возник в дверях, поставил на стол два стакана со скошем, и плюхнулся на стул рядом со мной. Хозяйка недовольно посмотрела на него, но ничего не сказала.
— Вы моего рода? — пока я не понимал, откуда Мама Мэри столько знает о фидатах.
— Нет, не вашего, — снова заулыбалась рыжая леди. — У нас своя история, свои традиции, и своё предназначение. Блэкстоун об этом знает, а вот его племянница — не уверена. Мы не особо жалуем друг друга, но уже сотню лет живем в мире. Шерифы не трогают нас, а мы не доставляем проблем им. Ну вот разве что немножко садоводством балуемся.
— Мне нужно попасть на гору, — время было позднее, и я решил взять быка за рога. — Вы говорите, что знаете это. И что знаете, зачем. У вас есть способ пересечь пять нижних плато? Как я понимаю, вы водите экскурсии на первое по своим туннелям. Но просто выйти осмотреться мне недостаточно.
— У нас есть кое–что, что может тебе помочь, приятель, — на этот раз мне ответил Джим. — Но нет, ключей от врат рая у нас не имеется. Послезавтра мы ведем на сафари трех туристов. Ты будешь четвертым. Потеряешься по дороге, и остальные подтвердят, что тебя сожрали жуткие твари. Ну а дальше сам, как сможешь. Что знаем о других плато, я тебе расскажу. Оружие дадим, но не сильно на него надейся. Ты Невидимый, значит, должен быть быстрым. Вот в этом твой шанс. Бежать, не оглядываясь.
— И наша помощь не будет бесплатной, Эрик, — вмешалась Мама Мэри. — У нас тут бизнес, и ты заплатишь, как все. Даже больше. Мы и так рискуем — когда шериф прознает, у нас как пить дать будут проблемы.
— Договорились, — выбирать мне не приходилось. — Но чтобы получить деньги, вам нужно будет кое–что для меня сделать.
***
Тяжело топавшего впереди толстяка звали Карл, и я уже с полчаса думал о том, что зря пропустил его вперед. Огромная туша перекрывала почти весь туннель, и временами я начинал беспокоиться о том, не застрянет ли он. Кроме того, незваный попутчик мешал мне видеть происходящее в авангарде. Я никогда не задумывался об этом на Земле, но, похоже, помимо высотобоязни я страдал ещё и клаустрофобией. Пока что туннель вел вниз, и на меня давили миллионы тон породы над головой. Возможно, просто слишком привык чувствовать себя сильным и неуязвимым за последние недели. Но раньше я имел дело с людьми, а сейчас мне противостояли силы природы — скалы, джунгли и монстры в них. Казавшееся на поверхности рискованным, здесь мероприятие уже представлялось полностью безумным.
Ещё мне очень не нравились попутчики. Пусть по плану мы должны были расстаться вскоре после выхода на поверхность, но Джим умудрился собрать наиболее раздражающие меня типы людей. Толстяк Карл оказался большой шишкой в какой–то земной корпорации, и обращался с окружающими, как с личными холуями. Понятия не имею, зачем он лез на плато — видно, чтобы похвастать фотками перед дружками–клерками. На шее у него болтался пленочный фотоаппарат, обошедшийся не в одну тысячу юнов.
Перед ним семенила на редкость неприятная индийская леди по имени Ашвайя, вечно брюзжащая по любому поводу и без оного. О её супруге Амире я ничего плохого сказать не мог, за исключением того, что тот являлся типичным представителем племени подкаблучников. Парочке было уже за семьдесят, но кроме поддакиваний жене за несколько часов знакомства я от него ничего не услышал. Цели затеи старой карги также оставались для меня загадкой. Наверное, когда ты богат, остается лишь щекотать себе нервы угрозой страшной смерти.
Место на экскурсии стоило десять крандов — баснословные деньги для шахтерского поселения. Троицу попутчиков привезли на джипе утром, через день после моего прибытия в резиденцию. Забирали их из отелей затемно, чтобы не привлекать внимания властей и других туристов, так что обычные для нуворишей снобизм и дурной нрав наложились ещё и на раздражение от бессонницы. Сам я прекрасно выспался. Посланный накануне на побережье Джим разбогател на двадцать крандов АСР, спрятанных в тайнике в спальне Нгубо, что купило мне место в экспедиции. Зашитую в куртку заначку я решил пока не трогать, хотя она вряд ли помогла бы откупиться от зверья на горе.
Шахтер выполнил и вторую часть задания, и теперь в объемистом рюкзаке за моими плечами покоился привезенный с Земли чудо–чемодан, аккуратно разобранный на два десятка пластин. Производитель не рекомендовал этого делать, поскольку самостоятельная сборка не гарантировала герметичности в открытом космосе. Но до следующего полета к звездам ещё нужно дожить, и я счел, что полезные свойства устройства скорее пригодятся мне на планете. Ани, Десятка и Болт покинули дом на мысе, причем мерзавцы утащили с собой весь оружейный арсенал. Для экспедиции Джим снабдил меня крупнокалиберным дробовиком с парой сотней патронов, и автоматическим пистолетом с тремя обоймами. Оружие выглядело достаточно древним, но при проверке на стрельбище клана показало себя неплохо.
Инструктаж на открытом воздухе проводил сам Джим, в присутствии трех других проводников, откликавшихся на имена Том, Пит и Фрэнк. Четверо туристов сидели перед ними на лавке, уже одетые в мешковатые полимерные комбинезоны поверх обычной одежды.
— Доброго утречка, уважаемые господа и… эээ… леди, — лидер группы слегка запнулся под злобным взглядом Ашвайи. — Приветствую вас на элитной ВИП-экскурсии, которую мы предлагаем только для особо важных гостей нашей планеты.
— И особо денежных, — пробормотал Карл, уже обильно потевший в своём комбинезоне. — Можно пока снять эти штуки? Адски жарко.
- Наместник - Артем Бук - Боевая фантастика
- Р.А.Ц. - Вячеслав Железнов - Боевая фантастика
- Нулевой контракт - Дмитрий Львович Казаков - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Открытая дверь - Александр Кротов - Боевая фантастика
- Дрожь земли - Роман Глушков - Боевая фантастика