Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И в чем же?
— В том, что студентка оказалась просто образцом скромности и человеколюбия. Она не сдала журналистку властям или ее многочисленным влиятельным врагам. Она не стала требовать ничего значительного. Она просто попросила о сущем пустяке.
— И о каком именно пустяке?
— Она попросила, чтобы журналистка писала о ней как можно меньше. И только, если этого нельзя избежать. А в своих статьях придерживалась только голых фактов. И только тех, без которых нельзя обойтись. Ну, знаете, родилась тогда — то, училась там — то? В таком духе. И знаете, что произошло потом?
— Что? — нервно спросила Скитер.
— Журналистка благоразумно согласилась на это пустяковое условие. Она продолжала и дальше блистать, выдавая на — гора одну сенсационную статью за другой. А о студентке вскоре все забыли. Ведь талантливая журналистка почти ничего про нее не писала. Как Вам эта история, мисс Скитер?
— Очень познавательно, — проговорила Скитер, сжимая в руках сумочку.
— Я тоже так думаю. Я уверена, что такой талантливый профессионал как Вы сможет сделать правильные выводы из этой истории. Всего доброго, мисс Скитер. Желаю Вам удачи и творческих успехов.
— До свидания, мисс Грейнджер.
Гермиона улыбнулась и направилась на занятия.
***— Первое испытание — драконы! — тихо произнес Гарри, спускаясь рядом с Гермионой по лестнице на завтрак.
— Спасибо, Гарри. Надеюсь, у тебя есть хороший план, — улыбнулась девочка.
— Не то, чтобы …
— О, я уверена, что ты придумаешь, как использовать свои таланты.
— А ты не удивлена? Уже знала об этом?
— Если прочитать историю проведения турниров, то можно выяснить, что первым испытаниям всегда является встреча с монстром. Это необязательно дракон, может быть, например, мантикора или грифон. Но принцип остается неизменным. Не думаю, что нам нужно будет дракона убить. Обычно требуется пройти мимо зверя куда — то, или забрать что — нибудь, что монстр охраняет.
— Это немного успокаивает.
— Разве что немного, — улыбнулась Гермиона.
Наутро в день первого испытания Гермиона проснулась в хорошем настроении. Она, конечно, слегка мандражировала, но план действий у нее был заготовлен и опробован давным — давно.
— Волнуешься? — спросила Парвати, когда Гермиона вернулась из ванной.
— Немного. Но, думаю, все будет хорошо.
— Ты, как всегда, уверена в себе, — усмехнулась индианка.
— Конечно. Испытания рассчитаны на то, что студенты могут их пройти. Если справится эта французская фифа, то и я справлюсь.
— А Гарри?
— И он справится, никуда не денется, — он же герой. Но поддержка ему не помешает.
— Я ему тоже удачи пожелаю. Знаешь, он переживал из — за ссоры с Уизли.
— Переживал? В прошедшем времени?
— Ну, мы с сестрой сделали все, чтобы не дать ему скучать. По мне, так даже лучше. Гораздо приятнее, когда этот рыжий придурок держится подальше.
— Не любишь рыжих?
— Нет, почему? Те же близнецы, хотя бы, веселые. А на Роне природа отдохнула.
— Суровая ты.
— И что? Я же «пустоголовая дура» и «противная сплетница». А сестра у меня «занудная заучка».
— Чего это вдруг?
— У Рона спроси. Это он так орал на всю гостиную.
— Тебе не плевать на его мнение?
— Абсолютно плевать. А вот Гарри, кажется, не плевать.
— В смысле?
— Ну, он Рона послал и велел заткнуться. А если тот не прекратит оскорблять его друзей, то Поттер пообещал заткнуть Уизли рот куском мыла.
— О, растет наш герой. Прям рыцарь, вступился за честь дам. А Уизли что?
— Да ничего. Прошипел что — то про мерзких предателей и уполз куда — то.
— Ну — ну. Чья бы корова… Кстати, где Поттер вчера пропадал? Я его весь день не видела.
— Он с Падмой был.
— О, неужели свидание?
— От него дождешься, — вздохнула Парвати, — Нет, Падма его каким — то там чарам учила. Для испытания.
— А. Научила?
— Вроде бы да.
— Ну и отлично. Поттер нам нужен живым.
— А что, может погибнуть?
— Не знаю, Парвати. Но раньше на таких турнирах участники погибали постоянно. Надеюсь, организаторы учли прежние ошибки.
— Хотелось бы верить.
Наконец, чемпионы собрались в палатке перед ареной для испытания. Гарри имел бледный вид. Флер откровенно нервничала. Крам был собран. Гермиона настраивалась на рабочий лад и старалась унять дрожь. Дракон — это все же серьезно. Вошел Людо Бэгмен и предложил героям выбрать своего противника.
— Раз все в сборе, то пора определить с кем Вы встретитесь! В этом мешочке фигурки. Вытяните фигурку, чтобы узнать с кем вы будете состязаться и порядковый номер вашего выступления. Дамы вперед, — бывшая звезда квиддича лучезарно улыбнулась.
Флер дрожащей рукой вытянула зеленую фигурку валлийского дракона с номером два. Гермиона протянула руку и наудачу вытянула первый номер с фигуркой шведского тупорылого дракона. Огненный шар и третья позиция достались Краму. Юный герой Поттер в очередной раз подтвердил свое везение, вытянув самого опасного дракона — венгерскую хвосторогу.
— Ну что ж, порядок выступления мы определили. От вас требуется добыть золотое яйцо из кладки дракона. Мисс Грейнджер, приглашаю Вас на поле. Остальные чемпионы должны оставаться здесь, — произнес Бэгмен и приподнял полог палатки.
— Удачи, Гермиона, — произнес бледный Поттер.
— Спасибо. И тебе того же, — улыбнулась девочка и пошла к выходу.
Гермиона встала на краю арены. В дальнем конце размещалась кладка яиц, одно из которых поблескивало золотом. Перед кладкой размещался дракон и настороженно следил за невысокой фигуркой девочки.
Гермиона глубоко вздохнула и пересекла границу арены, постаравшись отстраниться от гула трибун и громких комментариев Бэгмена. Сделав пару шагов, она остановилась и достала палочку. Настал час проверить в деле, есть ли польза от ее тренировок в Выручай комнате.
Гермиона начала выписывать в воздухе замысловатые вензеля и читать довольно длинное заклинание на латыни. Вскоре рядом с девочкой стояла полная ее копия. Две Гермионы повернулись, взмахнули палочками и сделали шаг на встречу друг другу. Фигуры девочек прошли одна через другую, на секунду размылись, и рядом стояло уже четыре Гермионы. Поворот, взмах, шаг — и их восемь. Еще раз — и их шестнадцать. На этом Грейнджер решила остановиться. Чем больше иллюзий, тем сложнее их поддерживать.
Множество Гермион начали хаотично перемещаться по площадке перед драконом. Тот недоуменно смотрел на это столпотворение и периодически плевался огнем в одну из фигур. Огонь, естественно, иллюзиям вреда не причинял.
Если бы кто взял на себя труд пересчитать мечущиеся фигурки девочек, то обнаружил бы, что их пятнадцать. Шестнадцатая, а вернее первая и единственная подлинная Гермиона, накинула на себя маскировочные чары и быстрым шагом пробиралась по краю площадки к кладке, стараясь держаться подальше от рассерженной рептилии. Наконец она добралась до гнезда, подождала, пока дракон отвернется в противоположную сторону, схватила золотое яйцо и со всех ног помчалась к краю арены. Заглушающее заклятие на ногах позволяло не беспокоиться о звуке шагов. Впрочем, особо острым слухом драконы похвастаться не могли. Упор у них был на острое зрение, что для воздушного хищника естественно. На это и сделала ставку Гермиона. Похоже, она не прогадала, решила гриффиндорка, оказавшись за границами площадки. Она сняла с себя маскировку и развеяла свои иллюзорные копии, вызвав негодующий рев дракона.
— Мисс Грейнджер показала впечатляющее умение создавать иллюзии, — проговорил Людо Бэгмен, — Настало время судьям выставить оценки.
Судьи подняли палочки. Мадам Максим поставила 8, Дамблдор — 9, Крауч — 10, Бэгмен — 8, Каркаров — 4. Лично Гермиона считала, что выступила идеально. Но несправедливое судейство ее не расстроило. На место в турнире ей, по большому счету, было плевать. А небольшая фора на третьем испытании практически бесполезна — все равно по лабиринту плутать придется.
Мадам Помфри утащила Гермиону в медицинскую палатку, несмотря на то, что никаких повреждений девочка не получала. Колдомедик все же осмотрела чемпионку и настойчиво предлагала ей выпить успокоительного зелья. Гермиона так же настойчиво от него отказывалась. Вскоре в палатку вошла дрожащая Флер в опаленной юбке и мадам Помфри переключилась на нее. Тем более, что француженка от успокоительного зелья отказываться не стала, впрочем как и от противоожоговой мази.
Через некоторое время появился болгарский чемпион, а за ним и Поттер. И у доблестного колдомедика прибавилось работы. Мадам Помфри едва успела обработать поврежденное плечо Гарри, как в палатку ворвался разноцветный вихрь из трех студенток и закружил Гермиону в объятьях.
- Виртуализация (СИ) - "Мири Свон" - Попаданцы
- Ранний старт - 3 - Сергей Чернов - Попаданцы / Периодические издания / Социально-психологическая
- Развоплощенный (СИ) - Мархуз - Попаданцы
- Кто ты, Такидзиро Решетников? Том 2 (СИ) - Афанасьев Семён - Попаданцы
- Зло всегда рядом - Хайдарали Мирзоевич Усманов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы