Читать интересную книгу Прекрасная леди - Бренда Джойс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 125

Клифф повернулся к Аманде:

— Мне нужно кое-куда выйти. Прежде чем я покину дом, хочу осведомиться, не нуждаетесь ли вы в чем-либо?

Аманде была ненавистна сама мысль о том, что Клифф оставит ее одну в этом доме со своей семьей.

— Со мной все хорошо, — солгала она, чувствуя себя все хуже и хуже. Куда он уходит? Скоро ужин. В голове промелькнула мысль о том, не собрался ли де Уоренн к одной из своих любовниц, но подобное предположение доставляло Аманде такие страдания, что она решила не думать об этом.

Помедлив в нерешительности, Клифф присел около нее:

— Меня не будет совсем недолго. Хотите познакомиться с графиней и Лизи перед моим уходом?

— Думаю, мне лучше отдохнуть, — осторожно сказала Аманда. — Я могу встретиться с ними завтра.

Клифф бросил на нее долгий, проницательный взгляд. Аманда посмотрела на него в ответ, мечтая только о том, чтобы они сейчас оказались на палубе его фрегата.

— Завтра мы отправимся на осмотр достопримечательностей, — наконец сказал он.

Лицо Аманды тут же озарилось улыбкой.

— Это было бы замечательно.

Клифф улыбнулся в ответ и поднялся. Он сделал жест сестре, призывая ее покинуть комнату, но та притворилась, будто ничего не поняла.

— Аманда устала после путешествия.

— Но я собиралась пригласить ее на чай с бутербродами, чтобы мы могли лучше познакомиться, — усмехнулась Элеонора, в который раз проявив свой озорной нрав.

Аманда встревожилась.

Клифф вновь ободряюще сжал ее плечо.

— У тебя будет еще достаточно времени, чтобы познакомиться с Амандой, — ответил он сестре.

Элеонора захихикала:

— Ты имеешь в виду с мисс Кэрр, не так ли, Клифф?

Он легонько подтолкнул ее к дверному проему и констатировал:

— Ты осталась такой же нахалкой, впрочем, как и всегда.

— А мне интересно, остался ли ты таким же невозможным проказником, как всегда? — притворно сладким голоском ответила она, не оставшись в долгу. — Ах, этот шаловливый Клифф — оказался наедине с леди в ее комнате, в такой час!

Де Уоренн обернулся к Аманде:

— Не слушайте ее. Я загляну к вам позже.

Аманда, кажется, поняла, что имела в виду сестра Клиффа, но надеялась, что ошиблась и неверно истолковала ее намеки. Ну не думает же Элеонора, что они вступили в любовную связь прямо здесь, под крышей дома графини?

Но Элеонора лишь приветливо махнула ей рукой и исчезла, словно не возражала против чего-то в этом духе.

— Она очень смелая женщина, — сказал Клифф, с улыбкой качая головой. — И чересчур откровенная — возможно, даже в большей степени, чем вы. И она, между прочим, тоже носит бриджи. Что ж, увидимся чуть позже.

Аманда зевнула, как только он закрыл дверь.

Клиффу потребовалось всего каких-то десять минут, чтобы добраться до Белфорд-Хаус, к моменту его приезда зарядил дождь. Вдоль улицы выстроились в ряд четыре большие солидные кареты, и де Уоренн понял, что наверняка отвлечет хозяев от званого ужина, — но на часах было лишь семь, и гости, вероятно, только-только прибывали. Громко стучать дверным молотком, как это сделал Клифф, считалось неподобающим, но его это не беспокоило, да и в высшем обществе в любом случае никто не ждал от него безупречного поведения и надлежащих манер. Вся знать, кроме самого Белфорда, скорее всего, решит, что де Уоренн интересуется женой лорда. Что же касается Белфорда, то он, казалось, вовсе не замечал шалостей супруги.

Дворецкий проводил Клиффа в дом, беззастенчиво глазея на золотую серьгу в ухе капитана и шпоры, которые он носил с совершенно не подходящими брюками светло-коричневого цвета. Помимо этого, на де Уоренне красовались красивая рубашка, галстук и темно-синий пиджак — в качестве его дани моде.

Клифф улыбнулся:

— Белфорд дома?

— Его светлость в Шотландии, — ответил слуга, которого сейчас больше интересовал вложенный в ножны кинжал, закрепленный на бедре гостя, чем его прямой вопрос.

— Тогда мне повезло, — отозвался Клифф, вручая дворецкому свою визитную карточку. — Пожалуйста, сообщите леди Белфорд, что мне нужно обсудить с ней одно срочное дело.

Слуга исчез.

Клифф принялся мерить шагами круглый холл под хрустальной люстрой, до него доносились звуки мужской беседы, взрывы женского смеха… Холл был обставлен весьма скудно: под ногами лежал красивый, но довольно потертый восточный ковер, в конце зала стояли два ярко-красных стула с полинялыми сиденьями. Абажур, которому следовало быть цвета слоновой кости, отдавал серым пергаментом. Оглядевшись, Клифф понял, что Белфорды находились в крайне затруднительном финансовом положении.

Как он и предполагал, леди Белфорд совсем не возражала против того, что ее оторвали от приема гостей. Она появилась спустя всего несколько минут после того, как дворецкий вышел с визитной карточкой Клиффа.

Хозяйка появилась в холле, де Уоренн обернулся и внимательно посмотрел на нее. Теперь он не мог не заметить явного сходства между матерью и дочерью. Хотя Дульсия казалась менее красивой копией Аманды, их все-таки можно было принять за сестер, и большинство посторонних наверняка подумали бы, что они состоят в родстве. Клифф прокручивал в голове детали своего плана, и в его душе шевелилось недоброе предчувствие.

Дульсия, судя по всему, была счастлива видеть его. На леди Блекфорд красовалось бордовое платье без рукавов с еле заметным золотым цветочным узором, ее шею украшал кулон с рубином. Дульсия радостно улыбнулась, подойдя к гостю.

— Милорд де Уоренн! — воскликнула она. — Какой приятный сюрприз! Сожалею, что вы предварительно не уведомили меня о своем визите — я бы распорядилась подготовить дополнительное место за столом.

Рука Дульсии порхала вверх и вниз по рукаву незваного гостя.

Клифф подумал о том, что ее желание затащить его в свою постель осталось неизменным. Столь близкое присутствие Дульсии вызывало у де Уоренна отвращение, но он слабо улыбнулся и поклонился:

— Благодарю вас за то, что приняли меня, леди Белфорд. Я понимаю, что явился в неподходящее время.

— Для вас, милорд, время никогда не будет неподходящим, — отозвалась Дульсия, кокетливо похлопав ресницами и грациозно присев в реверансе.

По положению в обществе леди Белфорд стояла выше Клиффа, ее чересчур любезное обращение «милорд» показалось ему подобострастным.

— Что ж, тогда мне повезло.

— Вы только что прибыли в город? Не захотите ли присоединиться к нашему ужину? Мы только что сели, — улыбнулась она, снова касаясь руки Клиффа.

— Боюсь, я не смогу задержаться надолго, — ответил он. — И мне совсем не хочется отрывать вас от гостей. Но нам нужно обсудить одно чрезвычайно срочное дело. Умоляю, нам с вами нужно переговорить с глазу на глаз!

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 125
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прекрасная леди - Бренда Джойс.
Книги, аналогичгные Прекрасная леди - Бренда Джойс

Оставить комментарий