Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он немного поколебался.
— Я не могу войти в вашу спальню. Я — пользующийся дурной славой холостяк. Если я пересеку этот порог и нас заметит горничная, с вашей репутацией придется попрощаться раньше, чем мы сможем вас кому-либо представить.
Аманда почувствовала, как беспокойство в душе нарастает. В некотором смысле она ведь уже вошла в светское общество. Дочь пирата разволновалась так, что к горлу подступила тошнота.
— Мне все равно, что обо мне подумают, — бросила она. И все-таки это было ложью.
— Но мне не все равно. — Клифф снова улыбнулся Аманде. — Я распорядился, чтобы поднос с ужином подняли к вам наверх.
Она внимательно посмотрела на него:
— Вы не ответили на мой вопрос.
— Рекс считает, что вы очень молоды и очень красивы, и он был удивлен, когда узнал, что я ваш покровитель. — Клифф безразлично пожал плечами.
— Это все?
— Это все. Впрочем, у меня есть для вас новости. Это по-настоящему хорошие новости, и именно так вы и должны их воспринимать.
Аманда тут же ощутила новый приступ паники.
— Что случилось? Это что-то связанное с моей матерью?
— Нет. Моя мачеха, невестка и сестра сейчас в резиденции. Сейчас их нет дома, они пьют чай.
Аманда повернулась и направилась к красивому креслу в бледно-голубую, кремовую и золотую полоску, рассчитанному на двоих. Маленький огонь трепетал под богато украшенной резной каминной доской из дерева, но она, усевшись, даже не посмотрела на него. Все происходило слишком быстро! Она была совершенно не готова к встрече с графиней, сестрой де Уоренна и женщиной, которой суждено было однажды стать следующей графиней Адарской. В животе у Дикарки неприятно заныло.
Клиффу ничего не оставалось, как войти в спальню.
— Аманда, они не похожи на тех леди, которых вы встречали в Кингстоне, клянусь вам! Они добры и щедры, и они будут в восторге от знакомства с вами.
Аманда лишь горестно покачала головой:
— Я обречена, причем еще до встречи с матерью.
— А я думал, что вы мне доверяете.
Она подняла на Клиффа глаза:
— Доверяю. Но они, возможно, не смогут быть добрыми. Они могут притвориться, что мирятся с моим присутствием, и все же будут поглядывать на меня свысока.
Он ободряюще сжал плечо своей протеже:
— Я даже пытаться не буду снова повторять, как вы не правы! Если вы пожелаете, я представлю вас им сегодня же, и вам не придется переживать весь вечер.
Аманда встала, обернувшись к нему.
— Я подожду до утра. — Она даже не могла выжать из себя жалкую улыбку.
В этот момент Аманда услышала шаги, Клифф повернулся на их звук. Красивая элегантная молодая женщина прошла мимо открытой двери. Эта высокая леди остановилась, недоуменно замерев:
— Клифф?
Де Уоренн тут же снял руку, которая надолго задержалась на плече Аманды.
— Легок на помине, — поддразнил он.
Леди заметила Аманду, ее глаза расширились от удивления и осветились яркой вспышкой, когда она вошла в спальню.
— Как я вижу, ты пригласил в дом гостью? — чересчур сладко пропела леди.
Рука Клиффа обвила молодую женщину, и он резко притянул ее к себе.
— Да, у нас гостья, и я надеюсь, что вы подружитесь.
Леди завизжала, протестуя против железной хватки Клиффа, и вырвалась, ударив кулаком его в грудь. Потом она улыбнулась Аманде, ее глаза темно-желтого, будто топаз, цвета зажглись любопытством.
Щеки вконец обеспокоенной Аманды зарделись.
— Эй, иди-ка сюда. — Клифф прижался губами к щеке леди.
Женщина крепко обняла де Уоренна.
— И кто же в этой комнате легок на помине? — рассмеялась она, отпрянув от Клиффа.
Потом леди снова повернулась к Аманде:
— Добрый день! Я миссис Шон О'Нил, и этот грубиян — мой брат. Иногда я его просто обожаю, а иногда думаю о том, как бы его лучше придушить. Он может очень сильно раздражать.
— Не слушайте ее. На самом деле я очарователен и приятен в общении — если, конечно, меня не злить, — рассмеялся Клифф. — Это Элеонора, моя младшая сестра, о которой я вам рассказывал, и кроме того, она настоящая амазонка.
И официальным тоном, вполне подходящим для представления в свете, де Уоренн произнес:
— Миссис О'Нил, познакомьтесь с мисс Амандой Кэрр.
Аманда задрожала, не зная, что и думать. Было понятно, что брат и сестра обожали друг друга. Она никогда прежде не видела, чтобы настоящая леди могла ударить кулаком хоть кого-то, пусть и своего брата, но эта женщина совершенно точно была леди — она была красива, элегантна и родилась дочерью графа. Миссис О'Нил, определенно, заметила ее бриджи и сапоги.
— Добрый день, — робко промолвила Аманда, надеясь на то, что сестра Клиффа сейчас чудесным образом исчезнет. Она ждала услышать в ответ усмешку, которая казалась неизбежной.
Но Элеонора снова улыбнулась:
— Зовите меня Элеонора, как делают все! Откуда вы знаете моего распутного братца? Как получилось, что вы оказались его гостьей? Вы что, скакали верхом в дождь? И сколько вам лет?
— Элеонора! — с укоризной запротестовал Клифф, но тут же рассмеялся.
— Он был так добр, что помог мне добраться до Лондона, здесь я должна встретиться со своей матерью, — затаив дыхание, произнесла Аманда. — И меня трудно назвать опытной наездницей. Мы только что прибыли, я — с островов.
Дикарка все ждала, что сестра Клиффа вот-вот рассмеется, но она этого не делала, лишь продолжала улыбаться — приветливо, словно они уже стали подругами.
— Как интересно! У моего брата масса достоинств — он красив, богат, смел, эгоистичен, груб — но только не добр.
Аманда насторожилась:
— Он очень добр! Он помог мне добраться сюда из Вест-Индии, причем у меня не было возможности заплатить ему за эту поездку.
Элеонора с недоверием воззрилась на брата, Клифф в ответ нахмурился:
— Отец Аманды недавно умер. Ей больше не к кому было обратиться.
— О, выходит, ты спас деву в беде, — медленно протянула Элеонора. Она выглядела озадаченной.
— В сущности, именно это я и сделал. И кстати, я привез сюда Ариэллу и Алекси.
Элеонора восторженно вскрикнула:
— А я привезла Майкла и Рогана — сейчас они в детской комнате вместе с тремя проказниками Лизи.
— Тогда кузены, возможно, уже встретились, — с явным удовольствием заметил Клифф.
Аманда воспользовалась моментом, чтобы опуститься на ближайший стул. Неужели сестра Клиффа смирится с ее присутствием в их доме, словно это было обычное, а не из ряда вон выходящее явление? Разве ее не волнует, что Аманда так возмутительно, неприлично одета? Знает ли вообще Элеонора, что отец гостьи дома был пиратом и окончил свои дни на виселице?
- Великолепие - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Обольщение - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Невероятное влечение - Бренда Джойс - Исторические любовные романы