Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Наклонитесь и упритесь ногами в камень.
Вульф в страшном волнении стал искать точку опоры. Найдя ее, он усилием воли заставил себя наклониться назад и почувствовал, что все делает верно. Несколько мелких шажков, и веревка стала опускать его. Снижаясь, он все глубже и глубже окунался во тьму, но наверху горел яркий свет. Смотреть вниз Вульф не отваживался.
Его качало, и приходилось вновь и вновь отталкиваться ногами от скалистого горного бока. Казалось, все происходит во сне. Наконец Вульфа обхватили руки спецназовцев и кто-то помог ему встать на ровную поверхность. Ноги ученого дрожали от напряжения. С помощью фэбээровцев он выбрался из веревочной петли. Через пару мгновений с горы спустилась сумка, а следом за ней – Миллер.
– Вот видите, сэр. А вы думали, не сможете. Все получилось.
– Угу.
Широкая бетонная площадка вела к врезанной в скалу титановой двери, у которой расставили фонари. Казалось, что это вход на остров доктора Ноу. Вульф чувствовал, что внутри вибрирующей горы работает «Изабелла», и не мог понять, как так вышло, что ученые потеряли связь с внешним миром – ведь у них было множество запасных линий. И почему охрана не видела, что снаружи орудует команда вооруженных спецназовцев? Неужели отказала и система безопасности?
Происходило нечто странное.
Бойцы установили перед дверью, будто минометы, три конусовидных металлических тарелки на ножках и стали чем-то их набивать – по-видимому, взрывчаткой. Дерфлер стоял сбоку и давал указания.
– Что это? – спросил Вульф.
– Взрывные устройства для уничтожения дверей, – объяснил Миллер. – Их направят на одну точку, и в двери пробьет достаточно большую дыру, через которую мы и попадем внутрь.
– А что потом?
– Первая команда нейтрализует террористов, если они в пещере, а вторая – взломает дверь в центр управления. Ребята разберутся со злоумышленниками и выведут ученых наружу. Быть может, начнется пальба. Сказать что-то определенное невозможно. Как только центр полностью освободят, туда отправимся мы с вами. Я лично отвечаю за вашу безопасность. Вы отключите «Изабеллу».
– На это потребуется часа три.
– Сколько потребуется, столько и будете работать.
– Куда повезут доктора Хазелиуса и остальных ученых?
– Их проводят туда, где им придется рассказать обо всем, что случилось.
Вульф скрестил руки на груди. «Это только кажется, что все настолько просто», – мрачно подумал он.
Глава 61
Стэнтон Локвуд в сотый раз поерзал на дешевом деревянном стуле, желая устроиться поудобнее, хоть об удобстве не следовало и мечтать. Обстановка в зале переговоров накалялась с каждой минутой. Было три часа ночи, а в районе горы Ред-Меса – час. Новости поступали только плохие.
Локвуд вырос в Сан-Франциско, учился на Восточном и Западном побережьях, а последние двенадцать лет жил в Вашингтоне. О другой Америке, об Америке креационистов, христиан-националистов, телевизионных проповедников и громадных роскошных храмов, он знал лишь понаслышке и из телепередач. Она всегда казалась ему отдаленной, расположенной где-то в Канзасе и Оклахоме, но неожиданно возникла прямо перед ним.
– Господин президент? – подал голос директор ФБР.
– Что происходит, Джек?
– По сообщениям дорожного патруля, в Аризоне, в районе постов у Грей-Маунтин, Тьюба-Сити и Тис-Нез-Ийе складывается напряженная ситуация.
– В чем это выражается?
– Несколько патрульных получили ранения в ходе хаотично вспыхивающих уличных стычек. Поток машин небывало высок, многие направляются в объезд. Резервация навахо испещрена сотнями проселочных дорог, которые не указаны на картах. В этом основная проблема – посты не особенно помогают.
Президент повернулся к другому экрану и взглянул на главу комитета начальников штабов, который сидел в своем кабинете в Пентагоне. На деревянных стенных панелях у него за спиной красовался флаг Соединенных Штатов.
– Генерал Крисп, что там с подразделением Национальной гвардии?
– Полная боевая готовность – через два часа.
– У нас нет двух часов!
– На подготовку подразделения брошены все силы, господин президент!
– Речь об Америке, не об Афганистане! А вы говорите – еще целых два часа!
– Большинство наших вертолетов на Ближнем Востоке.
– Господин президент? – произнес директор ФБР.
Президент повернул голову.
– Что?
– Мне только что сообщили… – Чья-то рука из-за пределов экрана протянула Стрэнду листок бумаги. – От лейтенанта племенной полиции навахо, который отправился на гору Ред-Меса, поступил сигнал тревоги…
– Он поехал туда один?
– Никто не знал, что происходит… Его вызов поступил и почти тут же прервался. Расслышать удалось лишь обрывки фраз. Цитирую: «Пришлите подкрепление… разъяренная толпа… убьют меня…» Это все. На заднем плане слышались истошные крики.
– Боже праведный!
– GPS-передатчик, встроенный в патрульную машину, через несколько минут отключился, что может случиться, только если автомобиль подожгли.
– А как дела у группы по спасению заложников?
– Согласно последнему сообщению, поступившему десять минут назад, операция проходит четко по намеченному плану. На дороге Дагвей, приблизительно в двух с половиной милях от взлетно-посадочной полосы, раздаются звуки, похожие на выстрелы. В эти минуты мы снова выходим с группой на связь. Но позвольте уверить вас, господин президент, никакая разъяренная толпа не в состоянии сорвать операцию.
– Вы так думаете? – скептически произнес президент. – То есть ваши люди спокойно откроют огонь по толпе?
– Наши люди готовы к любому повороту событий.
Президент повернулся к главе комитета начальников штабов:
– Может, попытаетесь перебросить людей раньше чем через два часа?
– Простите, сэр, – перебил его директор ФБР, заметно побледнев. – Мне только что сообщили, что на ВПП, на горе Ред-Меса, прогремел взрыв и вспыхнул обширный пожар…
Президент молча уставился на него.
– Чего они добиваются? – воскликнул Локвуд. – Чего, скажите на милость, они добиваются?
– Вы прекрасно знаете чего, – подал голос Гэлдон.
Локвуд приковал к мерзавцу взгляд. Жирный и довольный, будто в дремоте прикрыв глаза, Гэлдон сидел со скрещенными на груди руками и умиротворенно смотрел на остальных.
– Они жаждут уничтожить «Изабеллу». И убить Антихриста.
Глава 62
Форд, схватившись за край стола, читал новое сообщение на визуализаторе. «Изабелла» работала на полную катушку, «мостик» дрожал, гора завывала. Казалось, это не центр управления, а кабина самолета, который падает вниз, вращаясь по спирали.
«Религия возникла при попытке объяснить необъяснимое, взять под контроль неуправляемое, вдохнуть жизнь в неживое. Вера стала самым мощнодействующим изобретением в истории человечества. Религиозные племена опережали в развитии те, которые не веровали. Верующие шли к некой цели, их жизнь была наполнена смыслом. Спасительная сила религии действовала столь безотказно, что желание во что-либо свято верить стало частью человеческой сущности».
Форд отошел в сторону от коллег. Кейт взглянула на него вопросительно и, как ему показалось, печально. Она стояла у рабочей станции Долби и в чем-то помогала ему. Половина команды – Долби, Чен, Эдельштайн, Коркоран и Сен-Винсент – с головой ушли в работу. Остальные стояли и неотрывно смотрели на визуализатор, будто загипнотизированные появлявшимися на нем словами.
«Того, к чему стремилась религия, наконец достигла наука. Вы получили возможность объяснить необъяснимое и управлять неуправляемым. Вам больше не нужны религиозные догмы, „открытые с Божьей помощью“. Человечество наконец повзрослело».
– К наружной двери подошла команда с взрывными устройствами, – спокойно сообщил Уордлоу с охранного пункта. – Дверь вот-вот взорвут.
– Сколько их? – спросил Хазелиус.
– Восемь.
– Вооружены?
– До зубов.
Ученых охватила легкая паника.
– Что же делать? – воскликнул Иннс.
– Продолжаем работу, – твердо ответил Хазелиус, перекрикивая гудение «Изабеллы» и указывая на визуализатор.
«Религия столь же важна для человечества, как пища и вода. Попытки просто заменить религию наукой обречены на провал. Предложите науку в качестве религии. Потому что, поверьте мне на слово, наука и есть религия. Единственно возможная и истинная».
Жюли Тибодо, стоявшая рядом с Хазелиусом, всхлипнула:
– Как замечательно… – Она содрогнулась и крепко обхватила себя руками. – До чего же замечательно… и как страшно.
Хазелиус утешительно обнял ее.
«Невероятно, – раздумывал Форд. – Все члены команды прямо на глазах превратились в других людей. И свято верили экрану».
«Наука предлагает не книгу истины, а метод истины. Наука – это поиск правды, а не ее сокрытие. Средство, а не догма. Путешествие, а не стремление к неясному».
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Уродливая правда - Эл. Си. Норт - Детектив / Триллер
- Экспресс на 19:45 - Лиза Ангер - Детектив / Триллер