Читать интересную книгу Сага о диком норде - Наталья Викторовна Бутырская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 103
смели походя, даже не останавливаясь. Ни Альрик, ни я в бой не вступали, хватило и наших карлов. Сейчас в отстающих у нас был Сварт — единственный на четвертой руне.

Хуже всего, что у нас не было проводника. Мы не знали местные земли, не знали, где тут деревни нордов, Плосконосый жил в нескольких днях пути отсюда, да еще и на другом берегу Ум, так что толку от него было немного. Фарлея бы сюда! Вот он бы провел нас как по ниточке от одного поселения к другому. По ниточке… Фу.

И я снова дернул плечами, стряхивая невидимую паутину.

Наконец Эгиль заметил тропку. Похоже, несколько раз в год тут проезжали телеги. И к вечеру мы добрались до деревеньки, причем деревенька-то была немаленькой: три десятка дворов, высокий дом с шаром на крыше, частокол в два роста, и хозяйский дом не на отшибе, как у многих тут после восстания бриттов, а прям посередке без отдельной ограды. Даже через ограду можно было увидеть длинную покатую крышу, под которой могла уместиться и сотня человек.

Хозяева нас встретили натянутыми луками.

— Кто такие? Голос подай!

— Да стреляй уже. Кто тут может быть, кроме мертвяков? — сказал кто-то за оградой.

— Люди! — откликнулся Альрик. — Помощь нужна? Конунг послал нас проверить округу.

— Люди! Живые! — раздались и другие голоса.

— Сторборг стоит? — продолжал расспрашивать нас лучник.

— Стоит. Драугры не смогли перейти реку.

— По пути никого не встречали? Живого.

— Нет, только драугров.

За оградой завыла-зарыдала женщина.

— Мы не сразу дорогу к вам отыскали, попетляли немного. Может, кого и пропустили, — добавил хёвдинг, догадавшись, о ком был вопрос. — А к вам норды не приходили? Может, мимо прошли?

— Нет, друг, прости. Вы первые после мертвяков добрались, — сочувственно сказал лучник. — Останетесь переночевать? Тесновато будет, но все лучше, чем ночь в лесу пережидать.

— Благодарю, но мы пойдем. Не у всех такой крепкий забор и такие умелые защитники. Лучше подскажи, куда стоит направиться? Где еще тут люди живут?

— Погодь-ка.

Лучник обернулся к людям во дворе, они недолго посовещались, затем тяжелые деревянные ворота отворились, и к нам вышел хмурый хускарл лет сорока с луком и двумя колчанами стрел по бокам.

— Я проведу. Покажу, где кто, — буркнул он нехотя.

Из-за ограды нам крикнули:

— Он хоть и молчун, зато все окрестности знает. Отведет куда нужно.

Солнце медленно уходило за деревья, и никому из нас не нравилась мысль, что придется ночевать в лесу, полном драуграми. Но еще до того, как стемнело окончательно, охотник вывел нас к следующему поселку. А там жителям пришлось несладко.

Мы увидели разбитые в щепки ворота, разрубленные тела лежали и за оградой, и внутри ее: женщины, мужчины, дети. Судя по тому, что все они были в простой одежде, а из оружия лишь колуны да серпы, то были бритты-рабы.

— Здесь некому помогать, — тихо сказал Плосконосый.

— Обыскать дома, проверить сараи. Если остались драугры — убить, — так же тихо приказал Альрик. — Ходить везде по трое.

Его глаза на мгновение пожелтели, но хёвдинг быстро сумел взять себя в руки.

Как по мне, от драугров несложно спрятаться. Они не такие уж и зоркие, видят не лучше живых. А от живых укрыться можно.

Я направился сразу в хозяйский дом. Бриттские халупы не могли бы удержать даже тупого карла, а вот норды строили качественно, из толстых бревен, порой обкладывали снаружи стены камнем. Наверное, это сказывались корни, именно так строили у нас, на северных островах.

Когда я проходил мимо раба со вспоротым животом, подумал, что этим бриттам жуть как не повезло. Если бы не было последнего восстания, норды бы охотнее впускали рабов в свои дома, чтобы укрыть их от драугров. Если бы не было восстания, норды могли бы позволить рабам взять оружие и защищаться. И тогда задумка Ульвида могла бы сработать. Но слишком живы в памяти местных сражения четырехлетней давности. Слишком много погибло тогда людей, и не столько мужей, сколько жен, детей и стариков, так как рабы хватались за оружие прямо в домах, били неожиданно и исподтишка.

Раньше я не совсем понимал ожесточенное отношение нордов к бриттам. Рассказ Вемунда показал, как восстание происходило здесь, в отдаленных деревнях.

Я оглянулся на Гиса. Его губы дрожали, взгляд метался от одного тела к другому. Сейчас мальчишка выглядел безумнее, чем Альрик во время приступа.

— Ты знаешь, чья это деревня? — окликнул я его.

— Не… не знаю. Слышал, может, имя хозяина, но сам тут не бывал.

От бриттских домов послышался какой-то шум. Наверное, нашли драугров. Справятся!

Возле разбитой двери лежало несколько потухших факелов, двор был усеян стрелами. Норды пытались отбиться от мертвецов.

Я разбежался и запрыгнул на сарай, а с него — на крышу дома. Плотно уложенная дранка была иссечена, некоторые плашки казались темнее, чем остальные. Кровь? Спрыгнул вниз и покачал головой. Сюда явно заглянули непростые драугры, наподобие тех, с кем мы сражались во дворе Вемунда, с дарами и разумом. Они понимали, где люди, могли залезать на крыши и взламывать запоры. Хускарлы? Хельты?

Гисмунд в дом заходить не стал. Не смог. Так что я пошел вместе с Альриком и Тулле.

Разгром. Разбросанные угли, только чудом не долетевшие до звериных шкур. Разлетевшиеся плошки. Три драугра с расколотыми черепами. И все семейство нордов.

На всякий случай я крикнул:

— Эй, есть кто живой? Помощь пришла!

Прозвучало нелепо. Какая ж тут помощь? Кому?

Почудился стук. Еле слышный.

— Эй, есть кто?!

И снова стук.

Я бросился в дальний конец дома. Там стояли ящики, сундуки, много полок с разной утварью, мотки с шерстью. Из одного сундука и доносился шум. Я раскидал наваленные шкуры и тулупы, с усилием открыл тяжелую обитую железом крышку, и из сундука на меня пахнуло мочой и дерьмом.

Тулле помог вытащить двоих детей, мокрых, тяжело дышащих, измазанных и вонючих. Один из них разревелся, второй же вцепился в руку Тулле, уставился на него громадными глазенками — единственное, что

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 103
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сага о диком норде - Наталья Викторовна Бутырская.
Книги, аналогичгные Сага о диком норде - Наталья Викторовна Бутырская

Оставить комментарий