Читать интересную книгу Грозовая любовь - Джоанна Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 74

В этот момент Вилке пригласил к обеду, и Шелдон с облегчением вздохнул.

— Пойдемте, Жан, прошу вас, проводите Терезу. Саманта глядела им вслед, думая, что к Жану Меримо больше всего подходит определение «дамский угодник». Порывистый, любезный, он был не очень красив, но его большие голубые глаза невольно приковывали внимание. Саманте он не понравился с самой первой встречи. Он сразу же предпринял попытку поухаживать за ней, но она решительно ее отвергла. Сейчас она смотрела, как ловко он ведет себя с другой женщиной. Слыша их разговор, она могла бы подумать, что Тереза обручена с Жаном, а не с Шелдоном.

— Что он здесь делает? — спросила Саманта Шелдона, кивком указав на Жана. — Он был настолько любезен, что довез Терезу сюда.

— Ты так доверяешь ему?

— Конечно. — Шелдон был вне себя от возмущения. — Он — один из моих адвокатов и, кроме того, близкий друг.

— Близкий кому?

— Саманта, я тебя умоляю, веди себя пристойно.

Удивительно, ты даже не сказала ни одного слова мужу.

— А я и не собиралась, — ответила она небрежно.

Шелдон не нашелся, что сказать в ответ, и быстро направился к Хэнку и Лоренсо.

— Мистер Чавес, мистер Валларта, вы не присоединитесь к нам?

Саманта внимательно посмотрела на ноги Хэнка, когда он направился к ней, но не заметила в походке никаких изменений, не было даже намека на хромоту. Она наградила его ледяным взглядом, оперлась на руку Лоренсо и пошла с ним в столовую.

— Итак, amigo. — Она улыбнулась, решив выбросить Хэнка из головы. — Теперь я знаю твою фамилию.

— Я ношу ее с гордостью.

— Значит, теперь ты живешь в дружбе с законом? — поддразнила она.

Лоренсо ухмыльнулся и кивнул головой.

— Я респектабельный человек. Твой муж стал богат и хорошо мне платит.

— Я буду признательна тебе, если ты не будешь вообще упоминать его в нашем разговоре, — резко сказала она.

— Ах, Сэм. — Он заулыбался. — Ты совсем не изменилась. Большинство женщин в твоем положении успокаиваются, а ты все такой же громовержец. Хочешь я расскажу, как объяснил ему, почему ты захлопнула дверь?

— Откуда ты можешь знать? — отпарировала она.

— Я сказал, что ты не хочешь, чтобы он видел тебя беременной.

— Чепуха, — спокойно ответила Саманта. — Я вообще не хочу его видеть. — Она помолчала, ожидая от него продолжения. Не дождавшись, она требовательно спросила:

— Как же он отреагировал на то, что я стала похожа на корову?

— Я так не говорил.

— Лоренсо!

— Он засмеялся, — сказал мистер Валларта. Саманта напряглась.

— Ну, разумеется, чего от него ждать другого.

— Ты не поняла, Сэм, — торопливо уверил ее Лоренсо. — Он был счастлив.

— Конечно, — прошипела она. — Он чертовски был уверен, что это непременно случится. А теперь злорадствует.

— Я говорю, что он был счастлив, узнав, что станет отцом, — настаивал Лоренсо. — Я хорошо его знаю, может быть, даже лучше, чем ты. Я не ошибаюсь.

— Меня не интересует, что ты думаешь, Лоренсо. Я уверена в другом. Я знаю его семь месяцев. Как ты считаешь, зачем я приехала сюда? Чтобы он не нашел меня. А он все равно появился! Послушай, разве я не говорила, чтобы ты не упоминал его?

Войдя в столовую, Саманта оставила Лоренсо. Она села за стол, все еще кипя от ярости, и едва не подпрыгнула, когда Хэнк опустился рядом с ней. Стол был огромный, и за ним оставалось еще шесть свободных мест. К счастью, обед был уже сервирован. Саманта уставилась в тарелку. Это дало ей возможность собраться с мыслями, успокоиться и подумать, что означает приезд Хэнка.

Завязавшийся рядом разговор прервал ее мысли. Лоренсо, сидящий напротив, рассказывал Жану Мериме о Мексике. Но внимание ее привлекли слова брата, обращенные к Терезе.

— ..Десять лет быстро прошли. Это первый ее приезд за все это время.

— Ее не было, когда умерла ваша бабушка? — рискнула спросить Тереза.

— Нет, тогда Саманты не было.

— Жаль. Она была прекрасная женщина, очень добрая.

Саманта поперхнулась. Хэнк был позабыт, и она ошеломленно посмотрела вначале на Терезу Паласио, а затем на брата.

— Она говорит о нашей бабушке, Шелдон?

— Да. Тереза рассказывает, что встречалась с ней несколько лет тому назад.

— Она была превосходной женщиной, — добавила Тереза, посмотрев на Саманту. — Я очень сожалела о ее смерти.

Саманта была поражена.

— Шелдон, тебе бы следовало написать мне, что бабушка в преклонном возрасте стала доброй. Я обязательно приехала бы полюбоваться.

Шелдон неловко прокашлялся.

— Действительно, дорогая, я не замечал, чтобы она изменилась. Она так… она так никогда…

— Не простила меня за отъезд в Америку? — с усмешкой сказала Саманта.

— Я бы не стал понимать это так упрощенно, — ответил Шелдон, бросив на Саманту предупреждающий взгляд.

— Разумеется.

— Поэтому она лишила вас наследства? — колко спросила Тереза.

Саманте захотелось рассмеяться, увидев потемневшее от вопроса своей невесты лицо Шелдона.

— Как вы узнали? — спросила Саманта. — Мне трудно поверить, что мой брат рассказал об этом.

— Ваша бабушка рассказала, — объяснила Тереза. Саманта выпрямилась, разглядывая сидевшую напротив женщину чуть старше ее. Ей трудно было поверить в то, что сказала Тереза. Генриетта Блэкстоун — добрая и прекрасная женщина? Это просто смехотворно и нелепо. И чтобы ее бабушка, поклявшаяся никогда не упоминать имени Саманты, рассказала об этом посторонней? Значит, Тереза лжет? Но зачем?

— Да, я действительно лишена наследства, — произнесла Саманта спокойным твердым голосом. — Бабушка и я никогда не понимали друг друга. Она приняла такое решение, когда я предпочла уехать жить к отцу. В этом я никогда не раскаивалась.

— Но вашу потерю это не возместило?

— Мне это безразлично. Мой отец не беден, Тереза. У меня есть все, что я хочу.

— А также богатый муж, — неожиданно сказал Жан.

Саманта повернулась к Хэнку и увидела, как он пожал плечами.

— Состояние моего мужа не относится к делу, месье Мериме. — Взгляд Саманты был исполнен холодного презрения. — Полагаю, что обсуждать этот предмет бестактно.

— Простите меня, Саманта, — сказала Тереза. На ее лице появилась притворно застенчивая улыбка. — Я опасаюсь, что вы завидуете вашему брату из-за наследства. Плохо, когда в семье появляется зависть.

Саманта была поражена и не могла сказать ни слова. А ей так хотелось разозлить брата прямотой! Сейчас он в упор смотрел на Терезу, губы у него были плотно сжаты, в глазах бушевала ярость. Какие усилия он предпринимает, чтобы скрыть свои эмоции, подумала Саманта.

— Ваши опасения за чувства моей сестры понятны, Тереза. — Шелдон прервал затянувшуюся паузу. — Но вам не следует беспокоиться. Ее ребенок получит половину поместья Блэкстоун.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Грозовая любовь - Джоанна Линдсей.
Книги, аналогичгные Грозовая любовь - Джоанна Линдсей

Оставить комментарий