Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какому ещё ежу?
Кира уже открыла рот, чтобы объяснить, но тут её внимание было отвлечено занимательным зрелищем: Фарлок, с гарпуном наперевес, взбежал по уцелевшей грот-мачте, хватаясь за бугели, допрыгнул до свисавшего каната, подтянулся на одной руке, раскачался, и начал карабкаться вверх с ловкостью гориллы.
— А… эм… а что он делает?
Клауд проселдтл взглядом за великаном и пожал плечами.
— Вид у него довольно уверенный, что бы он там не задумал.
Фарлок застыл на среднем рангоуте, «из под козырька» вглядываясь в волнующееся море. Трое из канониров, выбравшись из под обломков, пытались запалить погасшие факелы под пёструю ругань своего капитана. Часть матросов бултыхалась в море, часть — под рухнувшим парусом.
Кира перегнулась через борт, но в пенящейся воде разглядеть что-либо было невозможно.
— Почему она нападает? Ей в море должно быть достаточно пищи, разве топить корабли не сложнее, чем ловить рыбу?
— Видимо, нет.
Клауд ненавязчиво попытался оттащить девушку от борта, и в этот момент рыба вынырнула из воды, воспарив над бригом аки ласточка (очень большая и чешуйчатая ласточка). Её торжественные взлёт был грубо прерван Фарлоком, прыгнувшим на спину чудовища и без затей воткнувшим гарпун ей в затылок. Рыба издал звук, похожий на звук эхолокатор, только усиленный в сотни раз, от которого у людей заложило уши, и на несколько секунд они перестали что-либо слышать. Фарлок спрыгнул вниз, а рыба по инерции пролетела над кораблем и шлепнулась в море по другую сторону, уже совсем не так грациозно, как в первый раз, напоследок снова окатив корабль солёной водой. События прекратили своё стремительное развитие с той же внезапностью, с какой и начались.
— Она мертва? — крикнул Риг Бодан, выбираясь из под обломков, и зачем-то пытаясь нашарить рядом с собой руль.
— Мертвее мёртвого! — заверил капитана Фарлок, демонстративно отряхнув ладони.
Люди недоверчиво переглядывались, ожидая продолжения неприятностей, но море потихоньку успокаивалось, а зелёный чешуйчатый труп рыбины уже скрылся в его глубинах, чтобы явиться этаким шведским столом менее крупным, но более удачливыми обитателям водной стихии. Прошла минута, но монстр возвращаться не спешил, и до сознания матросов постепенно дошло, что все они живы и даже здоровы, а моральный ущерб можно будет искупить возможностью рассказывать леденящую душу историю об ужасном монстре-убийце. В едином порыве благодарности матросы гаркнули «ура» и подбросили в воздух свои шляпы. Некоторые приземлились не там, где рассчитывалось, и попадали за борт, но их обладатели не очень огорчились. Куда больше их расстроил девичий голосок, прозвучавший во всеобщей тишине, когда смолкли ликующие крики.
— Вы в курсе, что мы по-прежнему тонем?..
* * *Корабль пришлось оставить: морское страшилище постаралось от души, и изувечило его так, что пираты едва успели спустить на воду шлюпки и перетаскать на них немного провизии и воды. Кира появилась на палубе последней, под крики всей команды, которая уже навострила вёсла грести от тонущего брига подальше. По колено в воде она ползала по каюте, отыскивая вещи, и уже готова была всё бросить, когда заприметила на столе свой рюкзак и заплечную сумку вора. Сцапав обе сумки, она выбежала на палубу и врезалась в Клауда, который бежал за ней. Увидев сумки, он выругался:
— Шустрее, если не хочешь пойти ко дну как наш капитан.
— Бодан утонул? — ахнула Кира. — Когда успел?
Клауд подтолкнул девушку к верёвочной лестнице, перекинутой вниз, и помог на неё перебраться.
— Да не утонул. — ответил вор, когда они оказались на лодке. — Вон он, впереди нас. Просто капитаны обычно последними покидают корабль.
— Похоже, вы испортили ему момент. — вставил Фарлок.
Великан сидел на носу лодки и курил сигару, толщиной в собственный палец, вольготно откинувшись назад и щуря раскосые глаза на солнце. Не было похоже, что незавидное положение, в которое все они угодили, хоть как-то его тревожило.
— Бодана от мачты едва отодрали. — пояснил Клауд.
По его голосу невозможно было понять — смеётся он, или преданность пирата судну действительно его восхитила.
Гребцы подняли вёсла, лодки поползли прочь от брига, быстро погружавшегося в воду. Бодан до последнего момента не отводил взгляда, пока корабль вовсе не скрылся. Выглядел капитан так, словно только что потерял лучшего друга… или, на худой конец, любимую собаку. Наверное, ему стоило посочувствовать, но Кира сейчас была занята тем, что пыталась восстановить в памяти цепочку событий, которая привела её от скучной спокойной жизни в тихом городке к лодке посреди открытого моря без единого намёка на горизонт.
— Что ж… — Она сцепила пальцы в замок и оглядела гребцов. — У кого-нибудь есть компас?
— Компаса нет, но можно ориентироваться и по солнцу. — отозвался Клауд. Он сложил руки «рупором» и наклонился в сторону соседней лодки: — Капитан! Куда держим курс?
Бодан не ответил, продолжая убиваться по сгинувшему в морской пучине кораблю.
— Кажется, у него депрессия. — заметила Кира.
— Мы же не можем ждать, пока этот невротик успокоится! — покачал головой Клауд. Он снова приложил ладони ко рту: — Господин Бодан! Куда нам плыть, в какую сторону? В какой стороне земля?
Капитан пиратов, наконец, соизволил обернуться.
— Мой корабль! Его нет…
— Мы заметили. — кивнул Фарлок.
— Вы не понимаете!.. — Риг Бодан безнадёжно махнул рукой.
— Прекрасно понимаем. — Клауд заговорил тоном, каким обычно разговаривают с детьми или душевнобольными. — Но нам нужно попасть на берег…
— Мо-о-ой кора-а-бль!.. — душераздирающе простонал капитан. — Корабль был для меня всем…
— А для меня всё — моя жизнь! — разозлилась Кира.
Девушка выпрямилась в лодке, едва её не перевернув. Все испуганно схватились за борта, а Кира, смутившись, хрипло кашлянула в кулак.
— Я это к тому, что лучше уж вы возьмёте себя в руки, чем паниковать начну я.
Капитан перестал всхлипывать и глянул на девушку, потом опустил глаза и полез в карман за компасом.
* * *— С пол часа назад отплыла каравелла «Звезда Моря». — Смотритель порта неуверенно потёр руки, в точности как провинившийся ребёнок. — Она отчалила последней.
— Куда?
— К порту Гудящего Колокола, кажись. — Смотритель рассеяно почесал затылок. — В Рог-Роге ещё должны остановку сделать — запасы пресной воды пополнить.
— А ты сам видел, как та девка на корабль садилась? — грубо спросил стражник, дёрнув смотрителя за рукав. Тот растеряно заморгал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});