Читать интересную книгу Двойник Декстера - Джеффри Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 80

В половине первого я запер дом и пошел к машине. Когда я выехал на улицу, сержант Доукс пристроился по­зади и покатил следом. Всю дорогу через город до шоссе Пальметто он оставался на хвосте. Когда я свернул возле аэропорта и поехал к торговому центру, где находился «Релампаго», он по-прежнему не отставал. Я остановился перед рестораном, а Доукс — в нескольких шагах дальше, слева, между мной и единственным выездом с парковки. К счастью, он не пошел внутрь. Он просто сидел в маши­не, оставив мотор включенным, и злобно пялился через лобовое стекло. Поэтому я добродушно помахал ему и пошел на встречу с братом.

Брайан сидел в дальнем углу, лицом к двери. Он при­ветственно вскинул руку, увидев меня.

— Спасибо, что приехал, — поблагодарил я.

Он с наигранным удивлением поднял брови.

— Ну а как же? Для чего нужна семья?

— Сам не знаю, — ответил я. — Но есть версия.

—Делись, — предложил он.

Однако прежде чем я успел рассказать, подскочила официантка и положила на столик перед нами два плас­тиковых меню. Семейство Морганов приходило в «Релампаго», сколько я себя помнил, и официантка Роза сотни раз нас обслуживала. Но сегодня на ее лице я не заметил гостеприимства, а когда Брайан открыл рот, чтобы заго­ворить, она поспешила прочь.

—Очаровательная женщина, — сказал Брайан, наблю­дая за Розой, которая скрылась на кухне.

— Это еще что, — предупредил я, — подожди — и уви­дишь, как она ставит тарелки.

— Не могу дождаться, — заметил он.

В другое время я бы поболтал о мелочах или поведал Брайану семейный секрет, каким образом заставить Розу принести счет за пять минут, но события не терпели про­медления, поэтому я перешел сразу к делу.

— Окажи мне маленькую услугу, — попросил я.

Брайан поднял бровь.

—  Конечно, я вырос в приемной семье, — начал он, поигрывая пакетиком сахара, — но, по моему опыту, ког­да член семьи просит о «маленькой услуге», она всегда оказывается огромной и притом болезненной.

Он перекинул пакетик из руки в руку.

— Я надеюсь, она будет очень болезненной, — при­знался я, — но не для тебя.

Брайан перестал кидать пакетик и поднял на меня гла­за, в глубине которых появилось нечто темное.

— Рассказывай, — потребовал он.

Я рассказал, с трудом пробравшись через неуклюжее объяснение, каким образом Кроули застукал меня за иг­рой. Не знаю, почему было так неловко об этом говорить. Мне действительно не нравится обсуждать Темные Вещи, но, помимо того, наверное, я стыдился признаться брату в детской беспечности, позволив себя накрыть. Я чув­ствовал, как у меня горят щеки, и старался не встречать­ся взглядом с Брайаном, а он не отводил глаз, пока я говорил, и продолжал смотреть, даже когда я кое-как закончил.

Сначала Брайан долго молчал, и я тоже собрался по­играть с пакетиком сахара. В тишине внезапно появилась Роза, поставила перед нами два бокала с водой, забрала меню и вновь исчезла, прежде чем кто-нибудь из нас успел заговорить.

—Очень интересно... — наконец произнес Брайан.

Я взглянул на него: он по-прежнему смотрел на меня, и его глаза слабо светились.

—Ты имеешь в виду официантку? — уточнил я.

Брайан показал зубы.

— Нет, — ответил он. — Хотя наблюдать за ней до сих пор было очень увлекательно.

Наконец он отвел взгляд и посмотрел через плечо на кухонную дверь, за которой скрылась Роза.

— Значит, у тебя небольшая проблема, — сказал он, — и, разумеется, ты пришел за помощью к брату...

— Э... да.

Он снова взял пакетик и хмуро уставился на него.

—Почему именно я?

Я посмотрел на Брайана, решив, что ослышался.

— Ну... видишь ли, я знаю очень немногих людей, ко­торые на это способны.

—  Так-так, — сказал Брайан, продолжая хмуриться, словно в попытке прочесть крошечный шрифт на паке­тике.

—    Я уже сказал, за мной следят, — напомнил я. — Пря­мо сейчас на парковке сидит сержант Доукс.

—Вижу, — ответил Брайан, хотя не видел ничего, кро­ме пакетика с сахаром.

— Ты мой брат, — с надеждой добавил я, удивляясь, отчего Брайан внезапно заговорил столь уклончиво. — Семья, и так далее...

—Да-а-а... — с сомнением произнес Брайан. — И... это действительно все? Странная услуга любимого родича? Маленькое развлечение в подарок старшему брату Брайа­ну, так как малыш Декси взял тайм-аут?

Я понятия не имел, почему Брайан ведет себя так не­обычно. Я действительно рассчитывал на его помощь, но с каждым словом он раздражал меня все больше, и я не удержался.

—  Брайан, ради Бога! — взмолился я. — Мне нужна твоя помощь. Почему ты такой странный?

Он бросил пакетик на стол, и звук показался гораздо громче, чем на самом деле.

— Прости, братец, — сказал Брайан и наконец поднял глаза. — Как я уже сказал, я вырос в приемной семье, и характер у меня стал довольно неприятный и подозритель­ный... — Он снова оскалился. — Я не сомневаюсь, у тебя нет никаких скрытых мотивов.

— Например? — спросил я, искренне озадаченный.

—Ну, не знаю... невольно думается, что ты устраиваешь мне подставу.

—Что?!

— А вдруг ты намерен воспользоваться мной, чтобы посмотреть, что произойдет?

— Брайан...

— Всякий об этом подумает, правда? — спросил он.

— Только не я, — возразил я и добавил, поскольку не смог придумать ничего более приятного: — Ты же мой брат.

—Да, — подтвердил Брайан. — С другой стороны...

Он нахмурился, и на мгновение я испугался, как бы он сейчас снова не взял пакетик с сахаром. Но Брайан покачал головой, словно преодолевая сильнейшее иску­шение, и посмотрел мне в глаза. Долгое время мы просто пялились друг на друга. Потом на его лице засияла фаль­шивая улыбка.

—  Я охотно тебе помогу, — наконец сказал он.

Я выдохнул огромное облако тревоги и вдохнул аромат облегчения.

—Спасибо.

Глава 28

Юридическая фирма Фигероа, Уайтли и Флейшмана находилась на четырнадцатом этаже высотного здания на Брикелл-авеню, как раз на границе того района, где офис­ные помещения начинают стоить дорого. В четверть треть­его, когда я вошел, в вестибюле никого не было. Стоя у лифта и разглядывая указатель, я заметил, что занято очень мало этажей. Как и многие новейшие постройки в перена­селенном Майами, это здание, видимо, строили на волне бешеного оптимизма во время последнего бума недвижи­мости, когда все верили, что цены будут расти вечно. Но разразился кризис, и цены лопнули, как воздушный шарик, и половина сверкающих новеньких зданий в центре Майа­ми превратились в непомерно дорогие дома-призраки.

Когда я вышел из лифта, Риты в приемной еще не бы­ло, поэтому я сел и принялся листать журнал «Гольф», обнаружив немало статей о том, как улучшить ближнюю игру. Несомненно, я счел бы их намного интереснее, если бы играл в гольф. Огромные золотистые часы на стене показывали ровно два тридцать шесть, когда двери лифта открылись, выпуская Риту.

—А, Декстер, ты уже здесь, — сказала она.

Я не умею отвечать на эту до боли банальную фразу, которая так популярна. Поэтому я просто признал этот факт. Рита кивнула и заспешила к секретарю.

— У нас назначена встреча с Ларри Флейшманом, — запыхавшись, сообщила она.

Секретарь, красивая стильная женщина лет под трид­цать, склонив голову набок, заглянула в ежедневник и кивнула.

— Миссис Морган?

—Да, — подтвердила Рита.

Секретарь улыбнулась и набрала номер.

— Мистер и миссис Морган, — произнесла она в труб­ку, и через несколько мгновений мы прошли в кабинет, дальше по коридору, где за огромным деревянным столом сидел серьезного вида мужчина с плохо прокрашенными черными волосами. Он поднял голову, когда мы шагнули за порог, встал и протянул руку.

—Ларри Флейшман. А вы, должно быть, Рита, — ска­зал он, беря ее за руку и глядя в глаза с хорошо отработан­ной, стопроцентно поддельной искренностью. — Карлин много про вас рассказывала.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Двойник Декстера - Джеффри Линдсей.
Книги, аналогичгные Двойник Декстера - Джеффри Линдсей

Оставить комментарий