Читать интересную книгу Алхимические хроники (части 1-3) - Лана Туулли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 242

Вместо ответа Шарль предъявил бумажку от склеившей его челюсти конфеты.

Дальнейшие несколько часов все сочувствующие жители Флосвилля, которых набралось немало, пытались помочь Шарлю справиться с патентованным изобретением гномов. Мэтр Андре клятвенно обещал, что сделает анестезию при вырывании передних зубов в лучшем виде. Детишки владельца птичьей фермы принесли пук перьев: вроде как, пусть чихает погромче, и то, что во рту застряло, само вылетит. Гном-кузнец посоветовал налить серной кислоты. Оно, конечно ж, рот немного пожжёт, но зубы растворит, и конфету, вероятнее всего, тоже. (Гномы в рейтинге Шарля заняли почётное третье место главных злодеев после практикующих магов и экспериментирующих алхимиков) Приглашенная для консультации старая горбатая ведьма долго ржала — нет, она не была конским оборотнем, ей хохма коллеги понравилась, и посоветовала спешно парня женить. В смысле, от конфеты всё равно он скоро не избавится, а свадьба в любом случае дело приятное.

Матримониальным поползновениям возмутились госпожа Канна и госпожа Тонья. Обе сударыни пообещали варить капралу бульоны, пока конфета не прожуется…

Господин Иво подсел поближе к пригорюнившемуся подчиненному:

— Что, служивый, похоже, ты здесь прижился…

Шарль печально кивнул.

— Хорошо, что ты приехал. Жиль ведь по лесу как побегает, так неделю отсыпается… А мне как хочешь помощник нужен. Стопик ведь тоже не идеален… — Иво воровато оглянулся по сторонам, убедился, что все заняты вопросом о достоинствах бульонов различных рецептур, и проговорил тихонько: — Только никому не говори. Я тебе — как нашему, флосвилльскому полицейскому, по секрету. У Стопика врожденная болезнь. Патологическая лживость называется. Думаешь, он сам таким задохликом вырос? Нет, это исцеляющие лживость зелья… Подумать страшно, сколько он колдовской чепухи всякой выпил. Вот последнее, кажется, помогло… Врёт Стопик всего лишь через раз… Помнишь, он нам про яблони заливал? Это он к одной молодушке под бочок залез, а муж, как водится, вернулся, когда не ждали…

Не переживай, Шарль. Всё будет хорошо. Нам как раз такой во Флосвилле полицейский и нужен: скромный, добросовестный, законопослушный, думающий, молчаливый…

* * *

— В славном граде Аль-Миридо… — напевал себе под нос мэтр Виг.

В волшебной чаше, остывшей после магического эксперимента и вернувшей себе неказистый вид с полустёршимся рисунком, плавала жидкость, а в ней — кусочек человеческой кожи.

Вопреки мнению Шарля, мэтр Виг не был законченным сумасшедшим и садистом. Он был исследователем. А то, что Шарль забыл о какой-то части себя (площадью 0,0012 квадратных дюйма) — его, недотёпы вороватого, проблемы.

— … В тихом сумраке ночей…

Наверху, в тайнике, постепенно замолкал Тройной Оракул.

— В Ллойярде дождь, туман и снова дождь. Ограблен дом лорда Стоунхенджа. Викинги Риттландских Островов устроили соревнование: кто дальше выбросит кусок руды. Его высочество принц дон Алонсо д'Ирифада продегустировал опытные образцы новых изобретений гномьей артели, утверждает, что не успел прочувствовать вкус каждого, и позволяет подать ему вторую порцию. В Вертано Джина Хэтвелл по ошибке соблазнила собственного мужа. Теперь она подаёт на развод в связи с тем, что супруг не был ей верен. Алименты составят…

— Вижу моль… Вижу еще одну моль…

— Да слышу я вас обоих, слышу…

— Во Флосвилле Билл Оконс, он же Джон Смит, он же Помру-Билли, укушен полуистлевшим зомби, и дважды — змеёй, при попытке к бегству. Пострадавшему оказывается первая медицинская помощь.

— Раздаются серенады… — пел в лаборатории под тайником мэтр Виг. Скептически посмотрел на то, что получилось в результате эксперимента. Чего-то ему не хватало. — … раздается писк мышей…

Корвин, доказывая, что ворон черный обыкновенный действительно является разумной птицей, бесшумно раскрыл крылья и спланировал вниз с карниза Башни. Нет уж, пусть дальнейшие эксперименты мэтр проводит без него.

Прирученная магия, довольная возвращением своего старого поклонника, мурлыкала, сворачиваясь вокруг Башни, как огромная домашняя кошка…

* * *

Локоть — мера длины, 33,8 см

7 локтей — 237 см, 10 локтей — 338 см

КонЬцепция — специальный термин, сопровождающий жизнь научной общественности Фносса, Кавладора, Ллойярда, Иберры и прочих государств континента. Происхождение термина традиционно связывают с жизнью и научными успехами мэтра Сандро из Химериады. Сей ученейший кентавр прославился непревзойденным до настоящего времени умением организовывать проверку своих экспериментальных гипотез, большая часть которых касалась предположения о сферичности Земли, и, что еще более важно, находить добровольцев для участия в указанных экспериментах. К сожалению, впечатления этих активистов, энтузиастов от науки и пионеров-первооткрывателей о мэтре Сандро привести не представляется возможным, потому что некромантия ныне под запретом, и вообще, самые верные определения и самые искренние выражения ни одна цензура не пропустит. Если вас интересует более подробное описание жизни, открытий и свершений этого адепта прикладной географии, первооткрывателя «эффекта апельсина» и вообще замечательного своей вороной мастью кентавра, можете поискать монографию сочинения Кр. Агатии «Конь бледный».

* * *

Снова слово, обязанное своим происхождением несомненно глобальному и мультиглобусному научному творчеству мэтра Сандро из Химериады троллий шаг — 13 локтей, 4 м 39 см;

Азартная карточная игра

Фунт — 480 г. Пелаверинский фунт — 408 г. Жители Пелаверино утверждают, что имеют полное моральное право обозвать словом «фунт» любую меру веса, сколько бы она ни весила на самом деле.

Пинта (845 мл) равна 13 жидким унциям (65 мл)

Троллий шаг — мера расстояния, приблизительно 4,4 м. Сто тролльих шагов — приблизительно 440 м.

зд. Ведро — как мера жидкости, 10,985 л, 13 пинт

КонЬцепция — специальный термин, сопровождающий жизнь научной общественности Фносса, Кавладора, Ллойярда, Иберры и прочих государств континента. Происхождение термина традиционно связывают с жизнью и научными успехами мэтра Сандро из Химериады. Сей ученейший кентавр прославился непревзойденным до настоящего времени умением организовывать проверку своих экспериментальных гипотез, большая часть которых касалась предположения о сферичности Земли, и, что еще более важно, находить добровольцев для участия в указанных экспериментах. К сожалению, впечатления этих активистов, энтузиастов от науки и пионеров-первооткрывателей о мэтре Сандро привести не представляется возможным, потому что некромантия ныне под запретом, и вообще, самые верные определения и самые искренние выражения ни одна цензура не пропустит. Если вас интересует более подробное описание жизни, открытий и свершений этого адепта прикладной географии, первооткрывателя «эффекта апельсина» и вообще замечательного своей вороной мастью кентавра, можете поискать монографию сочинения Кр. Агатии «Конь бледный».

Рассказ 6. О ЛОГИКЕ И ПРЕКРАСНЫХ ДАМАХ, или ЗАЩИТА МЭТРА ФРИОЛАРА

Нет повести печальнее на свете…

Классик

Занимайся сексом, спортом,Плавай, рыбок разводи,Дай хоть раз начальству в морду,Делай что-то, не сиди!

Тимур Шаов, «Боремся с депрессией»

За то время, пока Далия стояла под дождем на площади Созвездий, ей предложили горячие пирожки — одиннадцать раз; свежие газеты — восемнадцать; отправиться телепортом в солнечную Лалету или Аль-Миридо, недорого, со скидкой — сорок один; и переспать — трижды. Это, собственно, не считая навязчивых домогательств коллеги из Королевского Музея, уговаривавшего ее пожертвовать для истории предмет галантереи, которым Далия оборонялась от моросившей надоедливой стихии — дескать, потомки желают знать. Сооружение, закрывавшее мэтрессу и часть окружающей мостовой, было сделано кланом Кордсдейл и для лучших друзей клана Кордсдейл. Другими словами, оно было железным, из промасленной тюленьей шкуры, весило как молодой барашек, и, о боги, в довершении всего оно складывалось, стоило нажать на неприметную кнопочку на ручке.

— Что это? — спросил радостно улыбающийся Фриолар, появляясь из дверей телепортационной станции.

— Угадай, — мрачно предложила мэтресса, складывая огромный железно-кожаный зонтище. Размашистое движение едва не пришибло коллегу из Музея, и тот счёл за благо ретироваться. — Почему так долго? Ты что, не получил моего письма? Я тебя уже два дня дожидаюсь!!! — сердито напустилась Далия на Фриолара.

Отчитывая своего спутника и не собираясь слушать его ответы, ученая дама подобрала полы мантии, на последок метнула злой взгляд в очередного мага-телепортиста, зазывавшего совершить приятное путешествие подальше от кавладорской осени в теплое солнечное королевство Иберра, и пошлёпала по лужам. Маг на полуслове позабыл заклинание и сподобился поджечь полы собственной лиловой мантии, тем самым дополнив список пострадавших от мэтрессы — два предыдущих мага-телепортиста уже удалились. Ведущий специалист по межпространственным перемещениям, мэтр Лотринаэн — пить микстуры от расшатанных общением с мэтрессой нервов, а специалист в магии Четвертого шага, мэтресса Хлоя, рискнувшая поспорить с Далией о природе человеческого разума — корректировать свежеприобретенное заикание.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 242
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Алхимические хроники (части 1-3) - Лана Туулли.
Книги, аналогичгные Алхимические хроники (части 1-3) - Лана Туулли

Оставить комментарий