Читать интересную книгу Жили-были... - С.К. Хартли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

– Мне очень жаль, принцесса, – прошептал он, заправив мне за ухо выбившийся локон.

– Не думаю, что когда-либо смогла бы быть с мужчиной, который скрывал нечто подобное, Габриэль. Больше никогда не хочу проходить через это вновь. Моё сердце этого не выдержит, – тихо произнесла я, встав с кровати.

– Ты знаешь, зачем я приезжал сюда несколько недель назад? – внезапно спросил Габриэль.

Покачав головой, я стала перед ним.

– У меня была причина поговорить с твоими родителями. Впоследствии я бы рассказал тебе о своём прошлом, просто не думал, что всё выплывет раньше, чем я планировал. Я знал, что как только ты узнаешь правду, то сбежишь сюда. Поэтому и оставил тот конверт.

– О чём ты говоришь, Габриэль?

– Пэйтон, я приезжал к твоему отцу, чтобы просить у него твоей руки.

– Я… Ты… Что? – запнулась я, пытаясь осознать, что, во имя всего святого, только что сказал мне Габриэль.

– Я просил у твоего отца твоей руки. Я хочу жениться на тебе, Пэйтон. Хочу, чтобы ты стала моей женой, – сказал он, встав с кровати. – Мне просто необходимо, чтобы ты всегда была рядом.

– Габриэль…

Он покачал головой.

– Ты хочешь, чтобы я умолял? Для тебя, принцесса, я сделаю всё, что угодно. – Он приподнял бровь. – Хотя, не сомневаюсь, тебе это доставит немало удовольствия.

– Габриэль, ты кое-что от меня скрыл, и это всё меняет. Ты солгал мне, – прошептала я.

– Я познал любовь, Пэйтон. Вместе с Мелиссой. Взлёты и падения, которые останутся в памяти навсегда. Но с тобой… всё совершенно по-другому. Проклятье, это чертовски удивительно! Пэйтон, я люблю тебя. Обожаю твою дерзость, упрямство и импульсивность. И что ты всегда ставишь других превыше себя. Люблю то, как ты сводишь меня с ума и бесишь до чёртиков. Я люблю тебя за всё это и за многое другое. Мне безумно нравится, что ты бросаешь мне вызов и не боишься тяжёлой работы. Я схожу с ума по твоим ковбойским сапогам и южному акценту, который появляется, когда ты злишься на меня и зовёшь «мистер Блэк».

Слёзы свободно текли по щекам, пока я с изумлением смотрела на Габриэля. Он только что признался мне в любви. Этот мужчина меня любит. Могу ли я поверить ему после того, как он так сильно меня обидел?

– Ты сделал мне больно, – прошептала я.

– И очень сожалею об этом, принцесса, – произнёс Габриэль и крепко меня обнял. – Мне очень жаль.

Я позволила себе прижаться к Габриэлю, ощутить тепло его тела. А потом я почувствовала знакомый запах – аромат осеннего дождя. Когда он окутал все мои чувства, я глубоко вдохнула и внезапно осознала, почему меня так к нему тянуло. Это был запах Кентукки, который я никак не могла определить, он ускользал от меня всё то время, пока я жила в маленьком городке. Запах дома.

Я крепче прижалась к Габриэлю, он наклонил голову и шепнул мне на ухо:

– Сказки существуют, принцесса.

– Сказки для кретинов, – прошептала я.

– Тогда, выходит, это о нас, – Габриэль рассмеялся, поцеловав меня в макушку.

Мы стояли, обнявшись, казалось, часами, но на самом деле прошло всего несколько минут. Просто держали друг друга в объятиях, думая о том, что нас больше всего тревожит. Габриэлю не давала покоя мысль, что он разбил мне сердце, а мне – что сбежала, едва узнав о его прошлом.

У меня до сих пор голова шла кругом. Габриэль пять лет был женат на Мелиссе. А потом я подумала о случившейся трагедии. Он потерял любимую женщину, а родственники жены обвинили в этом его, но, даже несмотря на это, Габриэль всё равно попросил свояченицу заняться рекламой его нового проекта, потому что думал, что чем-то им обязан. Нас обоих сильно ранили.

– Соболезную твоей утрате, – прошептала я. – Сожалею, что так произошло с Мелиссой.

– Спасибо. Я знаю, что сделал тебе больно, и мне очень жаль. Клянусь, после открытия «Альфы» я собирался всё тебе рассказать. Но Кейт, как обычно, наехала на меня, застав врасплох, и так умело всколыхнула чувство вины. Ты никогда не должна была услышать тот разговор.

– Я верю тебе. – Я вздохнула, вспомнив о том, что произошло в его кабинете. – Но у меня до сих пор в голове не укладывается, что я сказала ей засунуть её работу в задницу.

– Кажется, это прозвучало так: «Засунь свою работу себе в силиконовую задницу». – Он тепло рассмеялся. – В тот момент я так тобой гордился.

Я посмотрела на Габриэля.

– За то, что потеряла работу? Ты же понимаешь, теперь я не могу вернуться в Нью-Йорк?

– Что тебя останавливает?

– Я безработная, так что не смогу оплачивать аренду квартиры. Я не могу вернуться, если у меня не будет жилья или работы, которая будет покрывать счета. – Я замолчала, задаваясь вопросом, какого чёрта я собиралась теперь делать. – Думаю, на какое-то время я останусь здесь. Ну, знаешь, помочь родителям с домом. Устроюсь в местный бар и помогу им с оплатой счетов. Прости, Габриэль, но я не вернусь.

– Ты, вероятно, стукнешь меня за то, что я собираюсь сказать, но тебе ведь известно о моём финансовом положении, да? – спросил он, приподняв бровь. – Пэйтон, я уже вызвал сюда строительную бригаду, чтобы помочь твоим родителям.

– Что?! – вскрикнула я, глядя на Габриэля так, словно у него выросло две головы, и на самом деле он оказался женщиной. – Зачем ты это сделал?

– А почему я делаю всё остальное, когда это касается тебя? – Он пожал плечами. – Пэйтон, так поступают, когда в кого-то по уши влюблены и хотят всю жизнь провести с этим человеком. Для меня – это ты, Пэйтон. Ты – моя принцесса, с тобой в комплекте идут родители, не говоря уже о друзьях.

– Габриэль, – прошептала я. – Что ты натворил?

– Я поговорил с твоими родителями. Они не хотят переезжать из дома, в котором вырастили тебя, так что я предложил… его расширить. Несмотря на то, что дом маленький, у них есть земля, которую можно использовать. Через несколько часов бригада будет здесь, и она обсудит всё с твоими родителями. Я дал работникам свободу действий, так что они выполнят любые пожелания. Несмотря на это, я знаю, что всё будет сделано скромно и со вкусом. Хотя все осведомлены насчёт отсутствия бюджета.

Что же касается Куинна. – Габриель рассмеялся, закатив глаза и покачав головой. – Он твой лучший друг, принцесса, и как у всех нас, у него тоже есть мечта. Ты же знаешь, о чём я говорю, правда?

– «Вог».

– Да, «Вог». – Он ухмыльнулся. – У меня сложились хорошие отношения с главным редактором журнала после того, как я несколько раз был приглашён принять участие в модных фотосессиях деловых костюмов «Гуччи». Я рассказал ей о мастерстве Куинна, как в парикмахерском искусстве, так и в макияже. На следующей неделе он приступает к работе.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жили-были... - С.К. Хартли.
Книги, аналогичгные Жили-были... - С.К. Хартли

Оставить комментарий