Читать интересную книгу Лисье королевство - Тильда Гир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 76

— Ты разобрался, в чем там дело?

— И да, и нет, твое величество, — неторопливо ответил эливенер. — Я обнаружил в мозгу мальчика некую структуру, несвойственную человеку. Но я не знаю, что с ней делать.

— Так, — тяжело вздохнула королева, — понятно. Не знаешь. Ну, все равно, расскажи подробнее.

Эливенер, огорченный не менее престарелой монархини, приступил к рассказу. Почти в этот же самый момент дверь гостиной приоткрылась, внутрь бесшумно проскользнули иир'ова и уроборос и устроились в уголке. Виктория лишь глянула на них, слушая брата Лэльдо.

Когда он умолк, королева сердито сказала:

— То есть по сути выход только один — распилить мальчишке голову и выдрать эту гадость с корнем. Замечательно! Неужели ты не можешь ничего придумать?

— Пока нет, — покачал головой брат Лэльдо.

Виктория повернулась к кошке.

— А ты? Ты колдунья, целительница, черт знает кто еще… неужели нет входа?

Зеленоглазая американская красавица усмехнулась.

— Если кто-то и в состоянии справиться с этой задачкой, так только Лэльдо. Он колдун, целитель и черт знает что еще куда покруче, чем я. А пилить черепа поручим малышу Дзз.

Виктория, не выдержав, рассмеялась. Но тут же покачала головой и задумчиво уставилась в окно. В голубом небе над Лондоном парили три уже почти совсем взрослых птервуса. Брат Лэльдо вдруг подумал, что в последнее время он совершенно забыл о хищных детках. Ну, наверное, это было правильно — они ведь уже не нуждались в его заботе. Эливенер представил, как через несколько лет потомки этой прожорливой троицы начнут объедать англичан и тихо фыркнул, — и тут же испуганно посмотрел на королеву. Ему совсем не хотелось отвлекать ее величество от раздумий. Но Виктория уже отвернулась от окна.

— Значит, так, — медленно проговорила она. — Ищи метод. Ищи. Иначе мне придется пойти на крайнюю меру, а я этого не хочу. Дети ни в чем не виноваты. Но я не могу рисковать благополучием королевства. Кстати, ты не заметил — цветных бананов в городе не осталось?

Брат Лэльдо и в самом деле не заметил этого, занятый наблюдением за сыном портного.

— Что, вырубили? — удивился он.

— Вырубили, — хмыкнула королева. — Выдрали с корнями. Сожгли семена. Но ведь маленьким ублюдкам бананы не нужны. — Виктория посмотрела в угол, где смирно сидели иир'ова и уроборос. — А вас я позвала, честно говоря, затем, чтобы вы и мне показали представление, — неожиданно смутилась престарелая монархиня. — Весь Лондон только об этом и болтает — танцующие грибы, молнии, дождь цветов… можно?

— О! — мысленно воскликнула кошка. — Вот это здорово! С удовольствием, твое величество!

И в Белой гостиной Вестминстера начался концерт.

51

Вечерело, и во дворе Вестминстера понемногу загорались масляные фонари, подвешенные на невысоких кованых столбах. Мельтешили тени слуг, то и дело пробегавших через двор то к погребам, то к огородам, — на королевской кухне готовился ужин… Брат Лэльдо сидел у окна, глядя на обычную дворцовую суету и не замечая ничего. Он вспоминал все то, чему учили его с юности старые американские эливенеры, наставники Братства Одиннадцатой заповеди, гласившей: «Да не уничтожишь ты ни Земли, ни всякой жизни на ней». А учили его многому. И не только земным наукам, таким, как математика, физика, биология, генетика и прочее. Брат Лэльдо постиг и то, что недоступно было простым землянам… и случилось так лишь потому, что сам он являлся результатом последнего эксперимента чужаков, в незапамятные времена явившихся на Землю из черных и непроницаемых космических глубин. Один из этих чужаков, брат Альдо, стал отцом Лэльдо. А его матерью была земная женщина, но далеко не простая, — она владела магией и науками… Часть особых сил и способностей, унаследованных братом Лэльдо от столь необычной пары, уже проявилась в его потоке сознания, но многое, очень многое еще оставалось скрытым, — поскольку молодой эливенер не был пока что готов к овладению необычными дарами предков. Но Лэльдо знал, что постепенно проявится все. Он и так уже знал и умел куда больше, чем кто-либо из землян, но впереди его ждало еще большее…

Но, к сожалению, он не находил в огромных кладовых своего сознания ничего такого, что могло бы пригодиться именно сейчас, в данную минуту, в данной конкретной ситуации. Такого, благодаря чему можно было бы уничтожить грязный дар оборотня, затаившийся в мозгу маленького Тома, ни в чем не повинного мальчишки.

Время шло, текли минуты, таяли часы, а брат Лэльдо все не находил выхода.

И вдруг…

Он ощутил, как что-то слабо шевельнулось в глубине его потока сознания, на самом дне. Он замер, прислушиваясь к себе, пытаясь понять… да, он знал, что это тихо, едва слышно зазвучал зов породивших его — колдуньи-матери и чужака-отца, пришельца из межзвездного пространства… но он никак не мог разобрать, в чем смысл призыва… что, что пытается прорваться на поверхность его ума?

Иир'ова и уроборос, почуяв, что происходит нечто странное, застыли, глядя на брата Лэльдо.

Брат Лэльдо отвернулся от окна и растерянно посмотрел на друзей.

— Мне надо подумать, — тихо сказал он, — а вы пойдите, погуляйте. А еще лучше — последите, чтобы никто и близко к дверям наших комнат не подходил. Но это может немножко затянуться…

— Ничего, мы подождем, не беспокойся, — едва слышно передала иир'ова, и они с уроборосом беззвучно выскользнули в коридор.

Эливенер плотно закрыл окно, вышел на середину комнаты, сел на пол, скрестив ноги, и погрузился в глубокую медитацию.

…Сначала перед ним в глубокой синей тьме возникли размытые, словно бы окутанные легким туманом золотистые кольца… потом эти кольца лопнули и превратились сначала в толстые витые жгуты, а потом в длинные извивающиеся цепи, состоящие из шариков… цепи переплетались между собой, обмениваясь отдельными звеньями, меняли цвет, длину… шарики то разбухали, то съеживались до микроскопических размеров… потом цепи стали распадаться, потом слились и сплавились в единую перламутровую массу, потом снова разделились, вытянувшись в бесконечность… и в синем пространстве рядом с ними возник тонкий огненный луч. Он осторожно нацелился на один из шариков — крупный, бледно-зеленый, — и стремительным ударом выжег его из цепи… затем уничтожил такой же зеленый шар в другой цепи, в третьей… и цепи распались и исчезли.

Эливенер прикрыл глаза и крепко потер ладонью лоб. Вот, значит, как… Ну что ж, попробовать можно. Но без вмешательства Виктории не обойтись. Кто же позволит иностранцу экспериментировать с собственным ребенком?

А начинать, безусловно, следует с новорожденных. Их сознание еще не пробудилось, они не смогут сопротивляться чужому воздействию. Хотя, конечно, и другие получеловеки пока что не взрослые. К счастью.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лисье королевство - Тильда Гир.
Книги, аналогичгные Лисье королевство - Тильда Гир

Оставить комментарий