Читать интересную книгу Встречи с Индонезией - Януш Камоцкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

Сокращенный перевод с польского Д. С. ГАЛЬПЕРИНОЙ

Ответственный редактор и автор послесловия М. А. ЧЛЕНОВ

Камоцкий Я.

К18 Встречи с Индонезией. Пер. с польск. Д. С. Гальпериной, послесл. М. А. Членова. М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1982.

192 с. («Рассказы о странах Востока»).

Книга представляет собой описание путешествия, предпринятого автором, научным сотрудником Краковского этнографического музея, в начале 70-х годов в Индонезию. Особый интерес вызывают этнографические зарисовки о жизни племен, населяющих места, удаленные от туристских маршрутов, а также картинки, отображающие быт, нравы и обычаи индонезийцев.

К 1905020000-139

143-82

013(02)-82

91(И5)

© Instytut Wydawniczy Pax, 1976

© Перевод и послесловие: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1982.

М. А. Членов

Януш Камоцкий ВСТРЕЧИ С ИНДОНЕЗИЕЙ

Утверждено к печати редколлегией серии «Рассказы о странах Востока»

Редактор Р. Г. Стороженко. Младший редактор М. И. Новицкая. Художник Н. П. Ларский. Художественный редактор Э. Л. Эрмон. Технический редактор Г. А. Никитина. Корректор И. И. Чернышева

ИБ № 14511

Сдано в набор 20.04.82. Подписано к печати 10.09.82. формат 84x1081/32. Бумага типографская № 2. Гарнитура литературная. Печать высокая Уcл. п. л. 10,08. Уcл. кр. — отт. 10, 29. Уч. — изд. л. 10,65. Тираж 30.000 экз. Изд. № 5053. Зак. № 284. Цена 1р. 10 к.

Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» Москва К-45, ул. Жданова, 12/1

3-я типография издательства «Наука». Москва Б-143, Открытое шоссе, 28

Примечания

1

Англунг — национальный сунданский музыкальный ударный инструмент из бамбука. — Примеч. ред.

2

Богоники — местечко в Северо-Восточной Польше, населенное преимущественно польскими татарами, исповедующими ислам. — Примеч. ред.

3

Польская скороговорка, означающая в переводе: «Петр, перчащий борова перцем» и звучащая приблизительно так: «Петр пепшонцы вепша пепшем».

4

Кечаматан — мелкая административная единица, примерно соответствующая уезду. — Примеч. ред.

5

Слово «икат» (ikat) в индонезийском языке имеет несколько значений, среди них — «вязать, связывать». Поэтому икатом называют как любую связку, так и головную повязку на Яве и даже способ окраски ткани, при котором перевязывают нитки основы. — Примеч. ред.

6

Пантуны — своеобразные однострочные короткие песни, напоминающие частушки. — Примеч. ред.

7

Бруанг (beruang) — индонез. «медведь». — Примеч. ред.

8

Крупук — вид печенья, приготовленный из рисовой муки с добавлением тертого сушеного мяса креветок. — Примеч. ред.

9

Эмблемой панчасила является щит на груди индонезийского орла. На ней звезда означает веру в бога, голова буйвола — единство народа, дерево варингин — демократию, цепь — справедливую гуманистическую традицию, а побеги риса и хлопчатника — стремление к социальной справедливости.

10

На самом деле джакартцы — это отдельная от яванцев и сунданцев народность. — Примеч. ред.

11

Бемо — маленькое трехколесное такси. — Примеч. ред.

12

Ваянг клитик — театр плоских деревянных кукол с кожаными подвижными частями без теневого экрана. — Примеч. пер.

13

Пераху — большая малайская лодка с кабиной. Используется для плавания как по морю, так и по рекам. — Примеч. ред.

14

Адатный, т. е. традиционный, соответствующий местному обычному праву — адату. — Примеч. ред.

15

В Индонезии существует три категории университетов: центральное, провинциальные и частные, — Примеч. ред.

16

Сасаки — коренная народность на острове Ломбок. — Примеч. ред.

17

Свастика — в индуизме традиционный символ здоровья и процветания. — Примеч. ред.

18

Сате — маленький шашлычок. Сате-бали — по убеждению балийцев, это единственное сате, заслуживающее такого названия. Отличается от сате, приготовляемого в других районах Индонезии, тем, что делается из свинины. — Примеч. ред.

19

Речь идет о событиях осени 1965 г., когда в Индонезии была предпринята поддержанная Пекином попытка совершить государственный переворот. — Примеч. ред.

20

Ваянг голек — яванский традиционный театр объемных кукол. — Примеч. ред.

21

Ваянг пурва — традиционный яванский театр плоских пергаментных кукол. Представления устраивались таким образом, что одна часть зрителей наблюдала за самими куклами, а другая — за их тенями, отбрасываемыми на специальный экран. — Пргщрч. ред.

22

Ваянг оранг — театр, в котором играют не куклы, а люди. — Примеч. ред.

23

Лайконик — фигура традиционного народного карнавала в Кракове, одетая в широкую юбку, к которой прикреплены деревянные передняя и задняя части туловища коня. — Примеч. ред.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Встречи с Индонезией - Януш Камоцкий.
Книги, аналогичгные Встречи с Индонезией - Януш Камоцкий

Оставить комментарий