Читать интересную книгу Перепаянный - Дуглас Ричардс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 68

— Ты давал ему таблетки? — спросила Кира.

— Разумеется, нет, — презрительно отрезал Алан, переводя на неё взгляд. — Я что, похож на идиота? Патнэм был слишком безжалостен и амбициозен, чтобы ему можно было доверять. Получи он возможность трансформироваться, уверен: он нашёл бы чем мне ответить.

Он немного помолчал.

— Единственным, кому я позволил трансформироваться — помимо себя, конечно же, — был молекулярный биолог, которого шантажировал Патнэм. И я делал это с невероятными мерами предосторожности, и исключительно с одной целью — обеспечить себе неограниченный запас твоего препарата.

— Значит, когда Патнэм описывал нам свои успехи, на самом деле он говорил о тебе, — заметил Дэш.

— В точку, — откликнулся Алан. — Мы отрепетировали всё, что он вам сказал. Я даже проинструктировал его прикончить на ваших глазах человека, которого вы знали под именем Смит. Патнэм понятия не имел, почему я хотел, чтобы он притворился мной, — фыркнул он, и добавил ледяным тоном: — Но он понимал, что лучше не спорить.

Алан Миллер сделал несколько шагов к бару и начал наводить себе ещё одну порцию напитка. Он снова повернулся к Дэшу.

— Я нанял Патнэма и начал копить власть и богатство, пока моя сестрёнка работала над продлением жизни. Я всегда знал, на что она нацелена, это было для меня принципиально важно знать — несмотря на все её якобы меры предосторожности, которые она предпринимала после кражи, — сказал Алан, добавил в стакан лёд и вернулся на место. — Когда Лузетти сообщил мне, что лавочка закрывается, я предположил, что она совершила прорыв.

— И ты полетел в Сан-Диего, чтобы это выяснить, — сказал Дэш.

— Когда я понял, что секрета в её компьютере нет, и что мою сестрёнку придётся расколоть, я подумал, почему бы не убить двух пташек одним выстрелом. С ударением на слове "убить", — едко сказал Алан. — Я в любом случае предполагал фальсифицировать свою смерть и начать заново с новой личностью, с чистого листа.

— И ты знал, что твоя сестра тебя боготворит. Так что решил прикинуться заложником, давить на неё страхом твоей смерти.

Алан кивнул.

— План был блестящим, признаюсь без лишней скромности, — сказал он, помолчал секунду, а затем на его лице возникло жёсткое выражение. — Но я не предполагал, что она создаст себе барьер в памяти, — прорычал он сквозь стиснутые зубы. — Это сломало мне все планы.

Он покрутил стакан в руках и смотрел на него, будто загипнотизированный, пока лёд не успокоился.

— Но, раз уж она заблокировала свою память, зачем вообще было связываться с Кирой? — спросил Дэш. — Почему бы просто не оптимизировать твоего молекулярного биолога, пока он не повторит её работу, без лишнего головняка?

— Да потому что по сравнению с моей удивительной сестрёнкой он просто тупица. Ему потребовались годы на то, чтобы повторить за ней процедуру оптимизации мозга — а ведь у него на руках были инструкции! Сомневаюсь, что в мире найдутся трое или четверо учёных, которые смогли бы повторить её работу по продлению жизни — даже с помощью препарата, — сказал Алан и покачал головой. — Нет, Кире замены не было. Но мало того, что этот её фокус с памятью меня разозлил, так она ещё умудрилась убить этого тупого ублюдка Лузетти и исчезнуть с радаров. У меня достаточно мужества, чтобы признать: это реально меня взбесило, — произнёс Алан подчёркнуто спокойно, но его голос не мог полностью скрыть ярость, которую он испытывал при этих воспоминаниях — даже сейчас. — Но это продлилось недолго, — добавил он. — Я перегруппировался. Принял ещё одну из её умных таблеток и на следующий же день разработал грандиозный план.

— Патнэм сказал нам, — презрительно произнесла Кира. — Массовая стерилизация женщин лишь для того, чтобы ты мог продлить своё больное существование ещё на несколько лет.

Алан рассмеялся.

— Массовая стерилизация? — повторил он с умилением. — Не стоит верить всему, что вам говорят.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Кира.

— Из-за сознания собственного нравственного превосходства ты отказываешься дать себе дар, который сама же и создала. Прими ты одну из своих таблеток, ты бы моментально распознала в этом уловку, — сказал Алан и разочарованно покачал головой. — По правде говоря, ты куда глупее, чем какой я тебя помнил. — Он развёл руки в стороны. — С чего бы мне вообще хотеть кого-то стерилизовать?

Похоже, Кира была озадачена.

— Во-первых, для того чтобы мотивировать меня на то, чтобы я отперла свою память.

Алан покачал головой.

— После того, как я подстроил свою якобы смерть, я улучшил себя и попытался понять вероятные свойства твоего сейфа в памяти. И я сразу же понял: никакая угроза, сколь бы велика она ни была, не сможет заставить тебя добраться до нужных воспоминаний, — объяснил он и ободряюще махнул ей рукой: — Прошу тебя, подумай ещё раз.

— Потому что если бы тебе это удалось — если бы наше поколение действительно стало бы последним — я бы оказалась вынуждена вручить тебе мою тайну ради выживания нашего вида. Или Патнэму, в любом случае.

— Раскрыть тайну Патнэму? — негодующе прошипел Алан. — Раскрыть её мне? Кира, ты бы никогда не выдала её никому из нас. Тебе удалось бы найти ключ к своей памяти, если бы ты по-настоящему этого захотела. И ты никогда, никогда бы не захотела раскрыть тайну ни мне, ни Патнэму. Ты бы выжидала, тянула время, зная что мы не можем тебя убить — до тех пор, пока не получила бы шанса на побег. Так ты могла бы убедиться, что мы не собираемся присвоить тайну себе, чтобы использовать в личных целях. Позаботилась бы о том, чтобы пользу от открытия получил весь мир. — Он нахмурился. — Мы с тобою оба знаем: ты бы так и поступила.

Кира кивнула.

— Ты прав, — неохотно признала она.

— Разумеется, прав. А если бы я держал тебя в плену и пытался вынудить раскрыть мне свою тайну, мы бы пришли к тому, с чего начали. Уловка-22.[9] Так что я мог заполучить твоё открытие лишь в том случае: если бы дал тебе уйти и раскрыть его всему миру.

Алан помолчал.

— При этом, хотя я действительно пожил бы дольше, чем основная масса людей, я бы утратил один из самых мощных рычагов влияния в истории, — добавил он и улыбнулся жестокой улыбкой. — Видишь ли, я несколько эгоистичен. Хочу, чтобы секрет был моим и только моим. Чтобы я мог использовать его так, как мне заблагорассудится.

— Я всё ещё не понимаю, — сказала Кира. — Вирус простуды с Эболой — блеф. Взрыв в моей голове — блеф. Заговор по массовой стерилизации — блеф. Но почему? Каким образом всё это увязать? И что все эти махинации дали тебе?

Её брат широко улыбнулся.

— В конечном счёте, Кира… они дали мне всё.

48

Алан Миллер с восторженным блеском в глазах отпил немного своего напитка, очевидно наслаждаясь возможностью наконец поделиться своими извращёнными манёврами с жадно ловящими каждое слово слушателями. Особое удовольствие доставляло ему рассказывать им историю, которая будет снова и снова мучить пленников.

— Как я сказал, я точно знал, что тебя нельзя заставить раскрыть свой секрет. Поэтому мне пришлось задать самому себе, невероятно поумневшему, следующий вопрос: в каких обстоятельствах моя младшая сестрёнка сможет этот секрет выдать? Зная ответ, всё что мне оставалось — создать эти условия, — сказал Алан и закатил глаза. — Должен признать, это оказалось куда сложнее сказать, чем воплотить.

— И что же это за условия? — спросила Кира.

Её охватило жуткое чувство непоправимого. Она осознала, что только что выдала Дэшу местонахождение флешки. Кира точно знала, какая комбинация начальных условий для этого потребовалась. Но вообразить, что Алан срежиссировал всё так, чтобы создать эти условия — это было немыслимым. Кроме того, она прошептала координаты прямо в ухо Дэшу, и ни один "жучок" не был достаточно чувствительным, чтобы уловить это.

— Во-первых, — сказал Алан, — ты должна была уважать кого-то достаточно сильно, чтобы доверить им свой секрет. Если бы ты навсегда осталась одиночкой, никому не доверяя, никакая комбинация обстоятельств не сработала бы.

Он повернулся к Дэшу.

— И здесь на сцену выходишь ты. На эту роль назначили тебя.

— О чём ты говоришь? — резко спросил озадаченный Дэш.

— Как ты думаешь, кто подставил тебя в Иране? — самодовольно спросил Алан с улыбкой Чеширского кота на лице.

— Это невозможно! — рявкнул Дэш. — Хочешь сказать, ты ещё тогда планировал, чтобы я объединился с твоей сестрой?

Алан Миллер кивнул.

— Я хотел сделать так, чтобы она могла кому-то довериться. Уж поверь мне, Дэш, я знаю типаж мужчин, который её привлекает. Я был знаком с парнями, с которыми она встречалась, и она с тошнотворными подробностями описала мне мужчину её мечты. Я изучил отчёты по десятку-другому спецназовцев, прежде чем наткнулся на такого идеального кандидата, как ты. Физически ты абсолютно отвечаешь её типу. Умный в силу личных качеств. Привлекательный. Господи боже, да ты даже философию изучал! Любишь поэзию. Невероятно начитан. До отвращения правильный, — сказал он и ухмыльнулся. — Для неё ты — словно кошачья мята для кошки. Трансформированный я был убеждён: если бросить вас двоих в отчаянные обстоятельства, она неизбежно в тебя влюбится.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 68
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Перепаянный - Дуглас Ричардс.
Книги, аналогичгные Перепаянный - Дуглас Ричардс

Оставить комментарий