Читать интересную книгу Саламандры: Омнибус - Ник Кайм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 154

Сейчас Иагон был драконидом, а Зо'кар — ящерицей на палочке в его власти. Саламандр придвинулся ближе и грозно навис над жрецом, отчего тот съежился. Когда Иагон заговорил снова, в его голосе послышались хриплые нотки едва прикрытой угрозы:

— Ты уверен, Зо'кар?

— Мало веса, — буркнул Ба'кен и расслабил плечи. Тяговые цепи, прикрепленные к черным перчаткам для силовых упражнений, провисли. Спина Саламандра была похожа на плиту из оникса, твердую и неподатливую, пока он медленно опускал огромные грузы, подвешенные к цепям. Ба'кен присел, мышцы на ногах вздулись, сухожилия походили на толстые тросы. На нем были только тренировочные штаны, так что большая часть его черной мускулатуры была обнажена.

Дак'ир, стоявший у Ба'кена за спиной, ухмыльнулся:

— Больше нет, брат.

— Тогда я подниму тебя, брат-сержант. Становись ко мне на плечи. — Взгляд Ба'кена оставался сосредоточенным, так что Дак'ир не мог с уверенностью сказать, шутит он или нет.

— К сожалению, я вынужден отказаться, — с нарочитой досадой сказал Дак'ир, бросив взгляд на хронометр, висевший на стене гимнастического зала. — Вот-вот начнется перенос внутрь системы. Нам нужно подготовиться к высадке на Скорию.

Ослабив перчатки на огромных руках, Ба'кен опустил их на пол с глухим стуком.

— Жаль, — посетовал он, поднимаясь на ноги и обтираясь полотенцем. — В следующий раз надо будет попросить у интенданта побольше грузов.

Дак'ир вернул на место перчатки, похожие на пару массивных кусков обтесанного гранита. Повсюду вокруг воины третьей роты продолжали упорно заниматься.

Гимнастический зал был огромен. С одного края стояли рядами бойцовые клетки, сейчас полностью занятые: боевые братья бились один на один друг с другом или просто повторяли упражнения с холодным оружием. Другие Саламандры занимались на всевозможных тренажерах, которыми был заставлен обширный пол зала, словно сделанный из черного гранита. Еще там имелись помывочный отсек и углубления потемнее, в которых находились огненные ямы, где Саламандры могли укреплять свою выносливость при помощи горящих углей и раскаленных железных прутьев.

Внимание Дак'ира привлек зал баллистики, где Ул'шан с Омкаром повторяли со своими бойцами ритуалы прицеливания. Лока не было, и два брата-сержанта разделили отделение ветерана между собой для наставлений и оценки их меткости. Отгороженные по понятным причинам от остального зала, боевые братья внутри выщербленных пулями стен зала баллистики виднелись сквозь лист прозрачного бронехрусталя.

Дак'ир стоял к Ба'кену спиной, когда тот заговорил снова:

— И что же ты видел?

Перед тем как прибыть в гимнастический зал, чтобы заняться боевой подготовкой своего отделения, Дак'ир провел несколько часов в одном из солиториумов ударного крейсера. Во время медитации его посетило еще одно видение. Оно отличалось от повторяющегося кошмара о последних мгновениях жизни Кадая и тщетных попыток Дак'ира спасти его. Это было не воспоминание, которое воображал себе его разум в состояния тета-ритма, — скорее, это больше походило на предвидение или даже пророчество. Мысли о видении испугали Дак'ира настолько, что он пришел за советом к одному Саламандру, которого знал лучше всех и которому доверял больше всех.

Дак'ир повернулся к Ба'кену, но не увидел на его лице ни намека на подозрительность или скрытые мысли. Ба'кен просто хотел знать. Огромный Саламандр был одним из самых сильных воинов, каких Дак'ир знал, но ценил брат-сержант в нем прежде всего честность и искренность.

— Я видел двухголовую ящерицу, которая рыскала в темноте безжизненной пустыни, — ответил Дак'ир. — Она охотилась и нашла добычу: маленькую ящерку, блуждающую в одиночестве среди дюн. Ящерица догнала меньшую тварь и проглотила. Потом ускользнула в сумрак и оказалась тоже проглочена. Темнотой.

Ба'кен пожал плечами:

— Это просто видение, Дак'ир, и только. У всех нас бывают видения.

— Но не такие.

— Думаешь, оно предвещает что-то серьезное?

— Я не знаю, что оно означает. Меня больше беспокоит, почему я вообще их вижу.

— Ты говорил с апотекарием Фугисом?

— Он об этом знает, и до смерти Кадая следил за мной, точно дактилид за своей жертвой. А сейчас, похоже, моим сторожем назначили Пириила.

Ба'кен опять пожал плечами.

— Если бы это было проблемой, твоей тенью стал бы Элизий, а не наш брат-библиарий и ты вел бы эту беседу с хирургеонами-дознавателями брата-капеллана.

Взгляд Ба'кена потеплел и посерьезнел.

— Может быть, тебе на роду написано было найти тот ларец на корабле механикусов. Может быть, твое видение двухголовой ящерицы случилось не просто так. Я не знаю, ибо сам в такие вещи не верю. Я знаю лишь одно: ты — мой боевой брат, Дак'ир. Более того, ты — мой сержант. Я сражался рядом с тобой больше сорока лет. Вот то единственное доказательство твоей беспорочности и силы духа, которое мне необходимо.

Дак'ир сделал вид, что успокоился.

— Ты мудр, Ба'кен. Явно мудрее, чем я сам, — сказал он с безрадостной улыбкой.

Здоровенный Саламандр просто хмыкнул, вращая плечами, чтобы разогнать кровь.

— Нет, брат-сержант, я просто стар.

Дак'ир на это тихо посмеялся с редкой теперь беспечностью.

— Собирай бойцов, — велел он. — Через два часа на сборной палубе, в полной выкладке.

Другие сержанты уже начали строить свои отделения. Прислуга стояла наготове с доспехами для тех, кто разоблачился на время тренировки.

— А ты куда? — спросил Ба'кен.

Дак'ир натягивал облегающий комбинезон, поверх которого укладывались и соединялись вместе жгуты электрических мышц, интерфейсные провода и внутренние электросхемы силового доспеха.

— На мостик.

Он пропустил небольшую вольность Ба'кена в общении из-за уважения, которое испытывал к огнеметчику. Дак'ир понимал, что Ба'кен интересовался искренне, безо всякой дерзости.

— Хочу поговорить с братом-капитаном, прежде чем мы сядем.

— А как же «прометейский обычай»?

— Никак. Я хочу знать, что, по его мнению, мы найдем на Скории и считает ли эту операцию тем самым благом, на которое мы все так надеемся.

Ба'кен вроде удовлетворился ответом и, отдав честь, направился к обжигающим струям пара помывочной камеры.

Дак'ир в молчании облачался в доспехи, глядя куда-то в пространство перед собой. Когда прислужник закончил, брат-сержант поблагодарил его и вышел из зала. Он решил, что длинная прогулка до мостика прочистит ему мозги. Воспоминания о недавнем видении грызли его беспрестанно, пока он пытался понять его смысл.

Размышления прервало внезапное появление Фугиса. Апотекарий повернул из-за угла в этой же части корабля. Дак'ир снова вспомнил их беседу снаружи Свода Памяти в Гесиоде. Пелена уныния так и не сошла с апотекария, она просто стала тоньше и шире.

Когда Фугис поднял взгляд, поначалу он смотрел сквозь Дак'ира и даже потом не сразу его узнал.

— С тобой все нормально, брат-апотекарий? — поинтересовался Дак'ир с искренней заботой в голосе.

— Ты видел брата-сержанта Тсу'гана? — накинулся на него Фугис. — Он избегает меня с самого отлета. Мне нужно немедленно поговорить с ним.

Дак'ир опешил от такой резкости, но все же ответил:

— Когда я видел его последний раз, он направлялся к солиториумам, но это было почти шесть часов назад. Вряд ли он еще там.

— А я считаю, наоборот, это вполне возможно, брат, — со злостью откликнулся Фугис и направился к солиториумам, даже не потрудившись объяснить свои слова.

Апотекарий всегда был неприветлив. Дак'ир регулярно испытывал на себе свойственную Фугису холодность, но так — никогда. Апотекария окружала тьма, она душила надежду и глушила оптимизм. Дак'ир видел ее, когда они вместе рассматривали пустыню Погребальных Костров. И увидел ее снова, когда удаляющуюся фигуру Фугиса поглотил сумрак длинного коридора.

Дак'ир пока выбросил мысли об этом из головы. У него было дело на мостике, которое лучше не отягощать беспокойством за убитого горем апотекария.

Биометрический сканер удостоверился в присутствии Дак'ира, и взрывостойкие двери мостика разошлись в стороны. Брат-сержант под затихающее шипение гидравлики вошел в командный центр «Гнева Вулкана».

Люмолампы, окружавшие мостик, горели вполнакала. Полутьма создавала атмосферу тревожной тишины соответствующей мрачности. Так было всегда во время путешествия через варп или во время сражений. Скудный красноватый свет держался у внешней стены шестиугольного помещения, словно истекая кровью в полупрозрачную тьму. Полумрак мостика разгоняли по большей части только подсвеченные столы стратегиума да пикт-дисплеи над головой, которые отслеживали состояние многочисленных систем корабля. Множество разнообразных иконок на различных экранах светились зеленым, показывая, что поле Геллера, защищающее корабль от хищников варпа, по-прежнему держатся.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Саламандры: Омнибус - Ник Кайм.
Книги, аналогичгные Саламандры: Омнибус - Ник Кайм

Оставить комментарий