Читать интересную книгу Одиссея Джоанны Кинг - Анна Завгородняя

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 87

Мужчины тем временем снова сцепились. Они перекатились по каменному полу почти мне под ноги, я отскочила, соображая, как помочь в этой ситуации капитану. Я видела, что Малис сильнее, да и кто сможет справится со стальными кулаками и непробиваемой естественной броней. Йорку удалось навалится на Малиса. Он со всей силы приложил своего противника головой об камень, обхватив обеими руками скользкую поверхность его лица. По зеркалу разошлись одновременно несколько трещин, мелких, какие бывают, когда в стекло попадает маленький камень, но тотчас, в долю секунды, трещины затянулись, словно их и не бывало. Малис дернулся, сбросил с себя Йорка, занес стальной кулак и со всей силы опустил его на лицо капитана, затем переплел тонкие блестящие пальца на его шее и навалился всем телом, придавливая Линкольна к каменному полу, не давая единой возможности освободится. Капитан вцепился своими руками в металлические пальцы, силясь оторвать их от своего горла, но Эмбер лишь сильнее сжал пальцы.

— Отпусти его тварь, — закричала я не своим голосом, ринулась вперед и запрыгнула на Малиса, обхватив руками его шею, стараясь оттянуть назад от капитана. Но бесполезно. Кажется, с таким же успехом я могла бы попытаться передвинуть огромную скалу. Под моими руками было твердая холодная сталь, леденящая кожу. Я упиралась ногами в камень, дергала директора, напрасно растрачивая силы, когда одна мысль пронзила мое сознание. Я вспомнила случай на Хроне и свое умения обращаться с металлом, а ведь по своей сути Малис Эмбер и был этим самым металлом. Не разжимая объятий, я сильнее прижалась грудью к спине директора Орегона, услышала сиплый хрип Йорка и стала с поспешностью представлять на месте прочного металла хрупкое стекло, использовав ту же концепцию поведения, что помогла мне тогда на Хроне. Со стеклом вышло плохо. Спина Малиса и его голова перед моими глазами все еще отливали блеском, напоминая зеркало. В голове отдалось сильной болью. Что там говорил док тогда на корабле? Он предупреждал меня, что я могу умереть, если растрачу все свои силы? Но перестроить структуру Эмбера оказалось намного сложнее, чем это было с куполом. Я снова впилась взглядом в голову директра, но видела только свое отражение, а капитан тем временем терял последние силы, сопротивляясь тискам Малеса. Эмбер не обращал на меня малейшего внимания, словно я была песчинкой на его теле не доставляющей особых хлопот.

Глядя вперед, на собственное лицо, искаженное и растянутое по поверхности головы Эмбера, я внезапно поняла, что сбивает меня и не дает настроится на нужный лад. Я отвлекалась на свое собственное отражение!

И тогда я поспешно зажмурилась, восстановив в памяти зеркальную поверхность, которую снова стала перестраивать. Перед глазами закружилась сетка из каких-то атомов. Структура из цветных атомов, каждый из которых в свою очередь окружен атомами лунного серебра, одним из прочнейших металлов, открытых за последнее десятилетие, и я ворвалась в эту решетку, вырывая и меняя состав. Голова казалось налилась немыслимой тяжестью, а потом пришла боль. Пока я рвала на части внутреннее строение Малеса кто-то огромный и злой словно бил по моей голове раскалённым молотом. А потом мои руки как-то сами оторвались от тела Эмбера и я соскользнула на пол, растянувшись на нем беспомощная и бессильная.

— Кинг! — спустя какое-то время донесся до моего слуха непривычно сиплый с сильными хрипами голос Линкольна Йорка.

— А-аа, — только и смогла я простонать. Теплые руки подхватили меня, подняли с твердого пола, прижали к теплой груди. Шершавые ладони обхватили мои лицо, и я сделав усилие над собой открыла глаза.

— Черт, Джона, — почти простонал склонившийся надо мной мужчина. Он держал меня на руках, прижимая к себе и смотрел в мои глаза, перед которыми все еще мелькали какие-то радужные круги, похожие на узоры нефти, попавшей на воду, а потом он начал меня целовать. Горячие губы касались бережно моего лица, волос, в то время как пальцы гладили и прижимали с такой бережной силой, что я на короткий миг даже забыла о своей боли, словно на секунду с головы спали давящие тиски, а затем все вернулось вновь, и я застонала, сжавшись в мужских руках.

— Малес? — спросила я таким же хриплым голосом.

— Ты разбила его голову, — ответил капитан, — Даже не знаю, как, но она разлетелась на множество кусков от прикосновения твоих рук.

— Хорошо, — только и ответила я и сознание отключилось. Вокруг сгустилась темнота, такая осязаемая, тяжелая и реальная, что казалось ее можно потрогать и даже отрезать кусок. Я пробиралась вперед, глядя на то, как время от времени из ее недр вырываются страшные и странные образы. То это была голова морта в ярком обрамлении фонариков в спутанной гриве щупалец, то длинноухая морда Сайлема. Мимо пробежал Герра, оглянулся на меня, зло оскалился и унесся вперед, а в самом конце я увидела капитана Йорка. Мужчина стоял передо мной и протягивал ко мне руки. Я улыбнулась. Счастье переполнило мое сердце и дернулась было к нему, когда лицо капитана медленно расползлось, словно растаявшая восковая маска и на его месте засверкало зеркало, отразив мое лицо, искаженное в гримасе ужаса. И я закричала.

Мария Сэнфорд боялась. Она уже сожалела о своей несдержанности и резкости в присутствии Уорда, произошедшей всего пару дней назад, но с тех пор ничего странного не произошло, хотя…Ей все казалось, что кто-то постоянно следит за ней, словно кто-то находится за ее спиной, дышит жарко и пугающе. Молодая женщина сидела, закрывшись в своей каюте и лишь иногда выходила в общую столовую для гражданских, находящуюся на втором уровне, прямо над отделом механики станции. И там, сидя за одним из металлических столов, ковыряя ложкой казавшуюся безвкусной еду, она думала о том, осуществит ли свои угрозы Марлоу?

— Я должна обезопасить себя, — решила женщина и отставив в сторону поднос с едой, встала из-за стола и направилась в жилой отсек.

— Я напишу письмо в совет, я расскажу им все про махинации их Главы, пусть они займутся Уордом, — мысленно сказала себе Мария. Даже если ей не поверят, они будут просто обязаны проверить информацию. В любом случае, правда всплывет. Сэнфорд не верила больше заказчику. Уорд и его прихвостень пугали ее, хотя и выполнили все обещанные требования. Теперь Мария считалась самодостаточной женщиной с приличной суммой на счету в однои из крупнейших банков Содружества. О чем еще мечтать?

На пути у нее никто встретился. Женщина проскользнула в свою каюту, поспешно заперла двери и подошла к столу, на котором стоял ее бук, забранный ранее с 'Рассвета'. Мария села, подключилась к сети и вошла на правительственный сайт. Несколько мгновений ее пальцы летали над письменным документом, пока она печатала всю информацию о которой имела сведения, а затем замерла над текстовым файлом, глядя на написанное задумчивым взглядом. Затем удалила набранный текст и включила функцию видео записи.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Одиссея Джоанны Кинг - Анна Завгородняя.
Книги, аналогичгные Одиссея Джоанны Кинг - Анна Завгородняя

Оставить комментарий