Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кортана продолжила впитывать в себя сведения из личного дела старшины. Она узнала о процессе аугментации, перенесённой им и остальными спартанцами, о жестоких тренировках и внушении «правильного образа мыслей», о том, что их похитили в возрасте шести лет, заменив недолговечными клонами.
И всё это делалось по приказу доктора Хэлси.
Кортана впала в ступор на целых три процессорных цикла, гоняя свежеполученные сведения через этические подпрограммы, но это не поддавалось её пониманию. Как могла доктор Хэлси, настолько влюблённая в своих спартанцев, сотворить с ними такое?
Конечно, всё это пытались объяснить необходимостью. Только так ККОН могло спастись от мятежей и войск ковенантов.
Была ли доктор Хэлси чудовищем? Или её поступки оправдывало стремление защитить человечество? Возможно, в некоторой степени и то, и другое было верно.
Кортана стёрла украденные файлы. Всё это не имело значения. Через что бы ни пришлось мастер-шефу пройти в прошлом, он справился. И теперь она заботилась о нём. Кортана была готова сделать всё, что в её силах — за исключением, конечно, риска провалить задание, — чтобы с Джоном больше не случилось ничего подобного.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Время: 04:00, 30 августа 2552 (по военному календарю)
Крейсер ККОН «Столп осени», система Эпсилон Эридана, орбита планеты Предел
Капитан Кейс включил маневровые двигатели челнока «Кода». Крошечный кораблик развернулся, и в поле зрения возник «Столп осени».
Обычно капитаны не летают без сопровождения даже возле космических верфей Предела, но Кейс настоял на своём.
Запретив все необязательные полёты в окрестностях своего крейсера, он отправился как следует осмотреть его снаружи, прежде чем принять командование.
С расстояния «Столп осени» вполне можно было счесть просто большим фрегатом. Но чем ближе челнок подлетал к нему, тем больше возникало деталей, выдающих крейсерский класс… и возраст судна. Корпус «Столпа осени» украшали несколько длинных рубцов и вмятин. Дефлекторы двигателей почернели. Аварийные маневровые ускорители левого борта отсутствовали.
Что же капитан получил, согласившись на задание доктора Хэлси?
Приблизившись к кораблю на сто метров, он сделал круг и подлетел к правому борту. Люки авиационной палубы с этой стороны были срезаны. На наспех наваренной поверх металлической пластине красовались красно-жёлтые предупреждающие знаки.
Но подлетев ещё ближе, Кейс увидел, что пластина вовсе не представляет собой заглушки. Её поверхность усеивали усиленные люки торпедных аппаратов, а сама она была, похоже, выполнена из титана-А. Бывшая взлётная палуба стала вместилищем для «Лучников». Капитан подсчитал их: тридцать пусковых установок в ряд, десять по вертикали. Каждый аппарат вмещал несколько дюжин торпед. «Столп осени» обладал секретным арсеналом, способным поспорить с вооружением любого настоящего крейсера.
Приблизившись к кормовому отсеку, капитан Кейс увидел замаскированные углубления пятидесятимиллиметровых орудий, предназначенных для отражения нападений штурмовиков.
Чуть дальше на корпусе виднелись выступы — часть линейного ускорителя единственного ОМУ «Столпа осени». Орудие казалось слишком маленьким, чтобы быть по-настоящему эффективным. Но капитан решил не торопиться с выводами. Вполне возможно, что оно, как и всё остальное на корабле, только производит такое впечатление.
Во всяком случае, Кейс очень на это надеялся.
Он вновь направил свой челнок к левому борту крейсера и осторожно влетел в посадочный отсек. Там стояли ещё три штурмовика класса «Длинный меч» и три десантных корабля «Пеликан». Один из последних был покрыт дополнительным слоем брони, а нос его украшал похожий на пилу таран.
Челнок мягко опустился на автоматическую посадочную площадку, и Кейс отключил управление. Вскоре площадка двинулась вниз, и крошечный кораблик прошёл через воздушный шлюз.
Капитан подобрал с пола свой вещмешок и ступил на палубу.
Его уже ждала лейтенант Хикова.
— Добро пожаловать на борт, капитан Кейс, — отсалютовала она.
— Ну, что скажете о нашей малышке, лейтенант?
Глаза Хиковы засверкали от восхищения.
— Вы просто не поверите, какое это чудо, сэр! — На её обычно серьёзном лице играла улыбка. — Они превратили крейсер в нечто… особенное.
— Я уже видел, во что они превратили взлётную палубу правого борта, — угрюмо отозвался Кейс.
— Это ещё пустяки, — произнесла Хикова. — Позвольте, я устрою для вас экскурсию.
— Позволяю, — ответил капитан, подходя к терминалу связи. — Но вначале, лейтенант, я должен кое-что сделать. — Он нажал кнопку вызова. — Энсин Ловелл, задайте курс к краю системы и направьте туда «Столп осени». Мы перейдём в пространство скольжения, как только достигнем расчётной точки.
— Но, сэр, — откликнулся Ловелл, — проверка реактора ещё не завершена.
— Кортана, у нас достаточно энергии, чтобы запустить двигатели? — спросил Кейс. — Мне надоело торчать на одном месте.
— Проверяю двигатели, — ответила Кортана. — Системы работают в пределах нормы. Перенаправляю на них тридцать процентов мощности. Готово, сэр.
— Состояние остальных систем?
— Орудия проверку прошли. Навигационный блок работает. Сейчас занимаюсь моделированием ситуаций. Каждая проверка проводится трёхкратно.
— Очень хорошо, — произнёс капитан. — Сообщи мне, если возникнут какие-либо аномалии.
— Так точно, сэр, — отозвалась Кортана.
— Ну, наконец-то мы получили ИИ, — заметил Кейс, поворачиваясь к Хикове.
— Мы получили больше, чем один, сэр, — ответила лейтенант. — Кортана занимается только внутренними системами и присматривает за тем, как проводятся работы по модификации корабля. Для управления орудиями служит второй ИИ.
— В самом деле? — Кейс был удивлён — в эти дни и один-то модуль искусственного интеллекта добыть было непросто. А уж иметь на борту сразу два — просто неслыханно.
— Так точно, сэр. Я приступлю к его инициализации сразу же, как только Кортана закончит диагностику.
Капитан мельком видел Кортану, когда заходил в офис доктора Хэлси. Хотя все ИИ обладали недюжинным умом, эта оказалась ещё и исключительно квалифицированной. Когда Кейс поставил перед ней ряд сложных навигационных задач, она быстро подобрала к ним решения, предложив несколько вариантов, о которых не подозревал и сам капитан.
Правда, она обладала немного вздорным характером, но это не всегда плохо.
Хикова проводила Кейса к лифту и нажала кнопку палубы D.
— Поначалу, — произнесла лейтенант, — меня серьёзно беспокоило количество вооружения на борту крейсера. Мне казалось, что мы от одного-единственного попадания взорвёмся, словно коробка с фейерверками. Но на этом корабле не так уж и много свободного места — сплошные раскосы, перегородки из титана-А и гидравлические амортизаторы. «Столп осени» способен выдержать тяжелейшие повреждения, сэр.
— Давайте надеяться, что нам не придётся проверять это на практике, — ответил капитан Кейс, засовывая руку в карман, чтобы удостовериться, что трубка всё ещё там.
— Конечно, сэр.
Лифт покинул вращающуюся секцию; капитан почувствовал, что теряет вес, и испытал лёгкое головокружение. Он вцепился в поручни.
Наконец двери распахнулись, и Кейс в сопровождении Хиковы вышел в просторный моторный отсек. Этот зал, имеющий в основании форму шестиугольника, проходил четыре палубы насквозь и был самым крупным помещением на корабле. Вдоль высоких стен протянулись подвесные мостки и платформы.
— Сэр, это новый реактор, — произнесла Хикова. Устройство было защищено керамической решёткой и слоем свинцованного стекла. Основное кольцо реактора располагалось между ещё двумя, меньшего диаметра. Рядом с ним в невесомости парили инженеры, проверяющие показания многочисленных мониторов, закреплённых на стенах.
— Мне не слишком знакома эта модель, лейтенант.
— Создан по новейшей технологии. «Столп осени» — первое оборудованное им судно. Два малых реактора используются для перенасыщения основного кольца. Их объединённое электромагнитное поле позволяет увеличить выработку энергии на триста процентов.
Капитан Кейс восхищённо присвистнул, продолжая разглядывать комнату.
— Но я не вижу труб охлаждающей системы.
— А их здесь и нет, сэр. В этом реакторе для отвода лишней тепловой энергии используется лазеро-индуцированный поток ионов, охлаждённый до температуры, близкой к абсолютному нулю. Чем большую мощность мы вырабатываем, тем больше у нас охлаждающего состава. Очень эффективно.
На малых кольцах зажглись лампы, и капитан Кейс ощутил, как температура в помещении вначале подскакивает, а затем вновь опускается. Вытащив из кармана трубку, он постучал ей по раскрытой ладони. Старые стратегии требовали пересмотра. Новый реактор предоставлял больше возможностей в битве.
- Halo: Падение Предела - Эрик Ниланд - Боевая фантастика
- Тактический уровень - Макс Алексеевич Глебов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Периодические издания
- Сэнди Митчелл Смерть или Слава - Сэнди Митчелл - Боевая фантастика