Читать интересную книгу Пабы, церкви, дождь - Стюарт Макбрайд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 90

— Вот оно! — ликующе сказала инспектор Стил.

На улицу вышел Сэнди Моир-Факерсон, готовый зачитать заявление своего подзащитного. Камера взяла его крупным планом, внезапно на экране возникла громадная фигура, выскочившая из толпы и заехавшая кулаком в лицо Змеюке Сэнди.

Толпа в пабе взревела от восторга.

Потом на экране появилось озабоченное лицо комментатора, он что-то произнес, и удар показали снова.

Толпа снова взревела.

Потом пошло что-то про дорожную ситуацию на участке дороги от Дайса до Ньюмейкера, и все, совершенно счастливые, подняли свои стаканы.

Инспектор Стил криво улыбнулась — за это время она влила в себя еще одну двойную порцию виски.

— Правда, это лучше всего, что мы когда-либо видели? — Она посмотрела на Логана.

Тот согласился, что это было чертовски хорошо.

— Знаешь, — сказала Стил, закуривая очередную сигарету, — я хочу пожать руку этому парню. Я даже борюсь с желанием переспать с ним. Вот это настоящая звезда!

Логан попытался представить, что может получиться у детектива-инспектора Стил и Майкла Стрикена, когда они набросятся друг на друга. Но не смог. Чтобы отвлечься, он опять поднял глаза на телевизор. В этот момент во весь экран показывали фотографию Питера Ламли, числящегося пропавшим с прошлого вторника. Рыжие волосы, веснушки и улыбка во весь рот. А на заднем плане — ферма Труповоза. Потом пошли кадры пресс-конференции с шефом полиции, выглядевшим строго и деловито.

Пока на экране одна картинка сменяла другую, хорошее настроение Логана постепенно улетучивалось. Питер лежал где-то, мертвый, и у Логана было мерзкое чувство, что они еще не нашли человека, который это сделал. И не важно, что думает об этом инспектор Инш.

Потом на экране пошла реклама. Гараж в Билдсайде, магазин одежды в Роузмаунте и потом какая-то социальная реклама про безопасность на дорогах. Логан молча наблюдал, как машина начинает тормозить, а потом врезается в мальчика, переходящего дорогу. Мальчик был очень маленький, бампер и решетка радиатора угодили ему прямо в бок, ноги взлетели вверх, мальчик перевернулся в воздухе и рухнул на капот. Ударился головой о металл и свалился на асфальт. Показано все было в замедленном режиме, каждое движение выглядело ужасно четким. Потом наплывом пошла надпись: «УБЕЙ СКОРОСТЬ — НЕ РЕБЕНКА» — и закрыла весь экран.

Логан молча смотрел в телевизор, и ему становилось все больнее и больнее.

— Твою мать.

Он понял, где они прокололись.

Все собрались в морге в восемь часов. Детектив-инспектор Инш, Логан и доктор Исобел Макалистер, которая, несмотря на то что ее вызвали на работу в неурочное время, выглядела не такой раздраженной, как инспектор, который был одет весьма скромно. Впрочем, у Логана не было желания оценивать состояние начальника. Поверх вечернего платья Исобел надела блестящую оранжевую накидку, но она не спасала от антисептического холода морга, и Исобел зябко поеживалась.

Она приехала в морг из театра.

— Я полагаю, это очень важно, — сказала она, посмотрев на Логана взглядом, который не оставлял никаких сомнений в том, что ничего не могло быть важнее, чем вечер, который она проводила со своим слегка грубоватым другом в оперном театре.

На Инше были джинсы и потрепанный свитер. В первый раз Логан видел инспектора, одетого не в свой рабочий костюм, если, конечно, не считать костюма буффонного злодея из рождественской пантомимы. Тот мрачно смотрел на Логана, который снова извинялся за то, что вызвал их в морг в субботу вечером.

— О'кей. — Логан подошел к морозильному ящику с останками маленькой девочки, которую они нашли на ферме Труповоза.

Стиснув зубы, он вытащил ящик и отшатнулся, почувствовав запах разложения; зловоние быстро заполнило помещение морга, подавив запах антисептика.

— Хорошо, — сказал он, скривившись и стараясь дышать только ртом. — Мы знаем, что девочка погибла от ушибленной травмы головы…

— Да, именно так она погибла! — резко произнесла Исобел. — И я написала об этом в своем отчете о вскрытии. Повреждения лобной и затылочной костей черепа вызвали массивное поражение головного мозга и смерть.

— Да, я знаю, — сказал Логан, вынул из папки рентгеновские снимки и протянул их к свету. — Это видите? — спросил он, показывая на ребра.

— Сломанные ребра, — кивнула Исобел и сердито посмотрела на него. — Вы для того вытащили меня из театра, сержант, чтобы показать мне то, о чем я, черт побери, сказала вам в самом начале? — Последние слова упали как капли яда.

Логан вздохнул:

— Послушайте, мы все думали, что эти раны нанес Труповоз, что он забил девчонку до…

— Эти повреждения совпадают с теми, которые остаются после тяжелых побоев. Я уже писала об этом в заключении! Сколько еще об этом можно говорить? Вы сказали, что открылись новые обстоятельства!

Логан снова вздохнул и приставил снимки один к другому, так чтобы они составили скелет девочки с головы до ног. Сломанное бедро, нога, ребра, треснувший череп. Высота скелета не превышала одного метра двадцати сантиметров. Логан встал на колени и, опустив нижний снимок к полу, сказал:

— На ребра посмотрите. На каком расстоянии они над землей?

Инспектор Инш и Исобел посмотрели. Это их не впечатлило.

— И что дальше? — спросила Исобел.

— А что, если повреждения — не результат побоев?

— Да бросьте вы! — сказала Исобел. — Как трогательно! Ее забили до смерти!

— Посмотрите еще раз, на каком расстоянии над землей находятся ребра, — настойчиво произнес Логан.

Опять никакой реакции.

— Машина, — сказал Логан, передвигая рентгеновские снимки как марионетки в зловещем театре теней. — Первый удар в бедро. — Он повернул изображение скелета в области пояса, приподнял его и одновременно опустил вниз верхний снимок. — В ребра ударяет верхний край радиатора. — Он еще раз передвинул снимок, резко наклонив вправо. — В левую височную кость черепа ударяет капот. Водитель жмет на тормоз. — Он поднял снимок вверх, повернул его и положил на пол. — Девочка ударяется о дорожное покрытие, ломает правую ногу и потом ударяется затылком. — Он разложил снимки на полу у своих ног.

Инш и Исобел примерно минуту смотрели на него в молчании, потом инспектор спросил:

— И как случилось, что ее нашли в доме ужасов Труповоза?

— Бернард Данкан Филипс, он же Труповоз, ходит по дорогам со своей совковой лопатой и тележкой на колесах и выполняет свою обычную работу, — ответил Логан.

Инш взглянул на него так, будто Логан не только вытащил детский разлагающийся труп из морозильника, но и, подхватив на руки, пробежался с ним по всему моргу.

— Это же мертвая девочка! — сказал он, отчетливо произнося каждое слово. — Это не какой-то дохлый заяц!

— Труповозу все равно. — Логан посмотрел вниз на останки девочки. Он почувствовал, как что-то давит изнутри в его ребра. — Просто еще одна мертвая вещь, которую он убрал с дороги. И положил ее в строение номер два. Первое строение он к тому времени уже заполнил.

Инш посмотрел на Логана. Посмотрел на Исобел. На рентгеновские снимки, лежащие на полу.

— Твою мать, — выдохнул он.

Исобел, держа руки в карманах оранжевой накидки и немного наклонившись, продолжала с озабоченным выражением на лице молча рассматривать снимки.

— Ну как? — спросил Логан.

Она выпрямилась и бесцветным холодным голосом произнесла, что она согласна, и подтвердила, что повреждения на теле совпадают с описанным сценарием. И прибавила, что из-за сильной степени разложения трупа невозможно было описать, в каком порядке эти повреждения наносились. Что они были очень похожи на последствия сильных побоев. И что она сделала все возможное, если принять во внимание состояние тела. И что она вообще-то не ясновидящая.

— Твою мать, — повторил инспектор Инш.

— Он ее не убивал, — сказал Логан, отправляя ящик в холодильник. Глухой удар эхом отразился от покрытых плиткой холодных стен. — И мы опять вернулись к самому началу.

Представитель от общины для Бернарда Данкана Филипса нашелся только после нервных полуторачасовых переговоров по телефону, и выглядел он как ободранный кот. Это опять был бывший школьный учитель Ллойд Тернер, от него сильно пахло мятой, как будто он пил в одиночестве и не хотел, чтобы об этом знали. Его изящные тонкие усики почти слились с густой щетиной. Пока Логан настраивал магнитофон, он рылся в каких-то бумагах.

— Мы хотим, Бернард, — сказал инспектор Инш, переодевшийся в запасной костюм, — чтобы вы рассказали нам о мертвой девочке.

Труповоз начал обводить комнату глазами. Бывший учитель с грустным вздохом сказал:

— Мы уже это обсуждали, инспектор. — У него был голос старого усталого человека. — Состояние Бернарда требует оказания ему медицинской помощи, и он не должен находиться в заключении.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 90
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пабы, церкви, дождь - Стюарт Макбрайд.
Книги, аналогичгные Пабы, церкви, дождь - Стюарт Макбрайд

Оставить комментарий