Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В таком случае, – Ричард поднялся, – мне лучше уйти.
Она была рада, что Ричард не стал добавлять, что будет крайне неловко, если Джек столкнется с ним здесь. Они оба это понимали.
– Спасибо за все, – сказала Дженна, провожая его до двери. – Вы разложили все по полочкам, остается только решить, что делать дальше.
– Позвоните мне, как будете готовы, – ответил Ричард, – но не стоит затягивать.
– Чья машина отъезжала от дома? – спросил Джек, войдя спустя несколько минут.
Дженна умывала Уиллса и не подняла головы.
– Это был Ричард Прайс, – спокойно ответила она. – Ты получил от него письмо.
– То есть адвокат, которого ты… Что он здесь делал?
– Обрисовал мне перспективы. Уиллс, стой спокойно…
– Но ты делаешь мне больно…
– Ну, если ты облился чернилами с ног до головы…
– Это Джош меня облил, а не я…
– Папочка! Папочка! – завопила Флора, вбегая на кухню. – Нам надо сделать открытки для мамочки на День матери, и мисс Сондерс велела принести клей и блестки.
– Нельзя было говорить при маме! – воскликнул Уиллс. – Ты испортила сюрприз!
Глаза Флоры расширились от тревоги. Дженна улыбнулась:
– Не волнуйся. Я же знала, что скоро праздник. Уверена, бабушка отведет тебя купить все необходимое.
– Хорошо, я их отведу, – резко встрял Джек.
Не став спорить, Дженна взяла полотенце и звонко поцеловала Уиллса, пока вытирала его насухо.
– Опять ты с нежностями, – посетовал Уиллс. – Девочки всегда лезут с нежностями, да, пап?
Схватив Флору, Джек ответил:
– Да, но именно потому они нам и нравятся.
– Хватит! Хватит! – запротестовала Флора. – Ты меня царапаешь! Папочка! Тебе надо побриться.
Поставив дочку, Джек смотрел, как она и Уиллс убежали играть в свои видеоигры или смотреть телевизор, ну, или что они там планировали после ванны. Он закрыл дверь и повернулся к Дженне. Глядя поверх его плеча, Дженна сообщила:
– У Пейдж новый художественный проект. Думаю, тебе стоит предложить свою помощь.
– Я бы предложил, если бы надеялся, что она ее примет.
– Ну, хоть попытайся.
– Она здесь?
– У себя, как обычно.
– Тогда я схожу к ней, когда мы тут закончим.
Дженна собирала разбросанные ботинки, рюкзаки и куртки. Она не испытывала желания беседовать с Джеком прямо сейчас, но Ричард перед отъездом напомнил, что время работает против них. Поэтому Дженна сразу перешла к делу:
– Единственный способ избежать уголовного преследования – выплатить до последнего пенни все деньги, взятые тобой за услуги, которые ты не намерен был оказывать.
Его лицо тут же помрачнело.
– Что, черт побери, это значит? Я же тебе сказал, что намечены маркетинговые стратегии…
– Их не существует. Аудитор изучил содержимое твоего компьютера и не нашел никаких следов тех пакетов услуг, которые ты мог бы предложить в обмен на инвестиции авторов. Это мошенничество, Джек, чистой воды.
– Просто отсутствие данных на компьютере не значит, что ничего этого не существует…
– И где же?
– На компьютерах в офисе Марты. Ее команда подготавливает…
– Я не буду даже слушать. Ты слишком долго водил меня за нос, пора остановиться. Если предложения существуют, они законны или хотя бы жизнеспособны, их нужно было уже отправить авторам.
– С чего ты взяла, что их не отправили?
– С того, что тебя заваливают письмами по электронной почте и спрашивают, когда увидят финальную версию того фуфла, которое ты им отправил для затравки. О чем, черт побери, ты думал? «Охват СМИ в масштабах страны, серия статей в газетах, выход на международную арену…» Мне просто интересно, неужели они были настолько тупы, что клюнули на эту удочку, хотя я-то уж знаю, насколько убедительным ты умеешь быть. Тебе придется быть чрезвычайно убедительным сейчас, если не хочешь оказаться на скамье подсудимых…
– Этого не произойдет.
– Нет, если мы вернем им деньги. У меня нет средств для покрытия долга, ты говоришь, что у тебя тоже нет, так что придется тебе где-то одалживать деньги. Только не говори, что ты заложил дом.
– Я не удостою тебя ответом!
Дженна похолодела от ужаса.
– Джек, ты…
– Нет, я не закладывал дом!
Ей хотелось верить ему хотя бы сейчас. Дженна сказала:
– Тогда есть шанс, что ты…
– Я уже сказал, маркетинговые планы в силе.
– Покажи мне их. Получи их прямо сейчас на компьютер и дай мне взглянуть, что ты предлагаешь в обмен на инвестиции, которые доходили в некоторых случаях до семи тысяч фунтов, раз сайт готов заработать.
– Мы вносим последние изменения…
– Ты опять тянешь кота за хвост. Взгляни правде в лицо, Джек, ты создал ситуацию, из которой не знаешь, как выпутаться, я пытаюсь придумать способ, но ты должен мне помочь. Нам нужно возместить около тридцати тысяч фунтов в течение ближайших пары недель, иначе в наши двери постучит полиция. Я так понимаю, она все равно к нам явится, но Ричард, адвокат, делает все возможное, чтобы этого не произошло.
– Заставляя нас выплачивать деньги, которых у нас нет. Отличный план! И не надо мне тут заливать о залоге, я уже пытался, но мне отказали!
Дженна разрывалась между облегчением и бешенством от того, что Джек пытался провернуть за ее спиной. Она сказала:
– Тогда мы… нет, ты должен найти другой способ найти деньги.
Он со злостью посмотрел на нее.
– Это ты втянул нас…
– Может, твоя мать…
– Ну-ка, хватит! – отрезала она. – Ад замерзнет раньше, чем ты заставишь меня обратиться к ней за помощью. Это твоя проблема, Джек, ты ее создал, ты и выпутывайся. Может, ты сможешь поговорить со своим братом или твоя подружка не сочтет сумму в тридцать тысяч слишком высокой ценой за то, чтобы удержать любовника в своей постели?
Клокоча от ярости, Джек схватил со стола ключи и угрожающе наклонился к Дженне:
– С тобой бесполезно говорить. Тебе в башку втемяшилась всякая ерунда…
– Докажи, что это ерунда, и мы сдвинемся с мертвой точки.
Он отвернулся.
– Просто продолжай рассказывать себе эти сказочки, может, среди них найдется достойная, чтобы отправить ее издателю.
Она схватила первое, что попалось под руку, и запустила в Джека, а потом смотрела, как содержимое коробки с соком черной смородины выплеснулось ему на лицо.
– Я скажу детям, что у тебя появились срочные дела! – рявкнула Дженна. – А теперь убирайся ко всем чертям, пока я не сделала чего-то, о чем пожалею.
* * *Пейдж крякнула, когда ударилась головой о стену так сильно, что искры посыпались из глаз. В женском туалете ее удерживала за волосы и за руки Келли Дарем, а Бетани Гейтс и Матильда Уоттс по очереди отвешивали оплеухи и щипали. Пейдж плакала и умоляла остановиться, но они слишком вошли в раж, чтобы услышать ее.
– Из-за тебя меня оставили после уроков! – рявкнула Келли. – А теперь извинись и лижи мои туфли.
– Пожалуйста, оставьте меня в покое, – всхлипывала Пейдж. – Мне жаль, что тебя оставили после уроков…
– А теперь лижи туфли!
Матильда ткнула ее лицом в ноги Келли.
– Придумала! Давайте окунем ее головой в унитаз! – восторженно предложила Бетани.
– Блестящая идея! – заявила Келли.
– Да, но кому-то из нас нужно сначала помочиться туда! – вставила Матильда.
Келли заржала.
– Это буду я! – решила она и исчезла в кабинке.
Через несколько минут Пейдж задыхалась, пока девочки силой заставляли ее пить из унитаза. Кто-то из них спустил воду, и поток хлынул ей в лицо.
– Пожалуйста, хватит! – Пейдж судорожно хватала ртом воздух.
– Заткнись! – фыркнула Келли. – Не хочу слышать твое нытье.
– Нужно ее утопить! – с жаром воскликнула Матильда.
– Тихо! – цыкнула Бетани. – Кто-то идет!
В дверях появилась Шарлотта. Когда она увидела, что происходит, то ее лицо побелело от шока.
– Какого черта вы устроили?! – закричала она и бросилась к Пейдж. – А ну, отойдите от нее! Немедленно! Иначе я иду прямиком к мистеру Чарльзу.
- Катание на яхте в бархатный сезон - Андрей Михайлович Дышев - Боевик / Детектив
- Мудрость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Кровные узы, или История одной ошибки - Диана Чемберлен - Детектив
- Позор отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Иллюзия греха - Александра Маринина - Детектив