— А тебе не приходило в голову пойти в полицию и все рассказать?
— Я все время об этом думаю. Но как я могу — ведь Джейк знает, где Питер и вся моя семья. Нет, он не угрожает, но мне нельзя рисковать.
— Значит ли это, что в глубине души ты считаешь, что за всем стоит Джейк?
— Да Бог его знает, — вздохнул Моранди. — Скорее всего они оба.
— Послушай, ведь все затеяла Консуэла. Так как же удалось Джейку войти в это дело?
— Что ты имеешь в виду?
— Ну не мог же он просто явиться к ней и сказать: дорогуша, давай заниматься этим вместе. Так? И если она так прекрасно устроилась, на кой черт он ей нужен? Поэтому я и думаю: чем располагает Джейк Мэлори против Консуэлы Сантини, если она согласилась разделить с ним свой бизнес?
— Понятия не имею. Он никогда не говорил об этом.
— А не связано ли это каким-то образом с его женой?
Моранди удивился.
— А я и не знал, что он женат.
— Консуэла сказала об этом Дэнни.
— Никогда не слышал об этом.
Сара помолчала.
— А что за дела с Мексикой? Какое она имеет отношение к этой истории?
— Понятия не имею, никогда об этом не спрашивал, я и так знаю больше, чем хочу.
— А не там ли те далекие места, где держат непокорных мальчиков?
— Может быть. Но я никогда об этом не думал. Признаюсь, Сара, я не верю, что кого-то там держат или убивают. Возможно, я себя обманываю, не желая в это верить. Но если мальчики исчезают, неужели, по-твоему, Консуэла не выследила бы их?
— Да, — согласилась Сара, — пожалуй, ты прав. Я считаю, что за всем этим стоит Консуэла, — решительно сказала она. — Джейк достаточно богат — зачем ему все это?
— Те же вопросы я задавал себе тысячу раз, — вздохнул Моранди. — Но никто из нас не может ответить на них, пока мы не узнаем все сполна.
— Так какое же звено мы упускаем? — Сара пыталась собрать все воедино.
— Похоже, Джейк имеет что-то против Консуэлы, а она против него. Тогда все выстраивается.
— Да, как детектив ты не лучше Луизы, — проговорила Сара.
Моранди насторожился: по его мнению, Сара отнеслась к этому без должной серьезности, увидев лишь авантюрную сторону происходящего.
— Джейк попросил Луизу держаться подальше от Консуэлы, — сказала Сара. — Почему, как ты думаешь? Может, он боится, что Консуэла сделает ей какую-нибудь гадость?
— Не исключено. А может, он боится, что Консуэла обо всем расскажет Луизе?
— Об этом я не подумала. И Луиза скорее всего, тоже. Впрочем, Джейк обещал сам все рассказать Луизе.
— Вот тогда мы и поймем.
— А Эрик? Должно быть, он знает, что происходит между Джейком и Консуэлой?
— Не сомневаюсь в этом, но ты из него ничего клещами не вытащишь, пока Джейк не позволит ему открыть рот.
— Тогда кто еще?
— Никого.
— Подожди-ка. Не ты ли мне на днях говорил, что Афродита знает больше, чем ты. Почему бы не попытаться ее расспросить?
— Хорошо бы знать, где она. Впрочем, нельзя рассчитывать на ее откровенность. Притом она может знать не больше моего.
— Она должна знать, — задумчиво сказала Сара. — Интересно, что она пропала в тот самый день, когда подожгли офис. Ты уверен, что она здесь ни при чем?
— А зачем это ей? Разве что Консуэла велела ей.
— Ты же говорил, что ее нанял Джейк.
— Я всегда так и думал. Но уверен, что Джейк не мог приказать сжечь это место. Он даже отложил полет в Мексику. Этого не было бы, знай он о том, что случится.
— Да, пожалуй. А не кажется ли тебе, что Афродита у Консуэлы?
— Да кто ее знает.
Через час, когда Сара и Моранди пытались навести хоть какой-то порядок, в офис вошли два полицейских.
Моранди говорил с ними по-французски, и Сара, решив, что они продолжают расследование кражи и поджога, не обращала на них особого внимания. Однако, увидев, как побледнел Моранди, она подскочила к нему и схватила его за руку.
— Что? Что они говорят?
— Они пришли сказать, — начал он дрожащим голосом, — что Афродита… тело Афродиты, только что найдено…
Глава 18
На улице было очень влажно. Старые американские автомобили громыхали, пронзительно выли сирены «скорой помощи», но в номере отеля «Лос-Мохис» воздух был свеж и прохладен.
Джейк Мэлори сидел в кресле с низкой спинкой, упершись локтями в колени и сцепив пальцы. Его лицо не выражало ничего, кроме напряжения. Перед ним между двумя крепкими мексиканцами сидел костлявый старик Педро.
— Ты хорошо поработал, — бросил Джейк Фернандо, который, устроившись за круглым столом у окна и вытянув ноги, курил сигарету.
Фернандо выпустил дым через нос и бегло взглянул на Педро, у которого дрожала нижняя челюсть, ибо он видел бешенство в глазах гринго.
— Где она? — спросил Джейк, и в голосе его прозвучала угроза.
— Не знаю, — ответил Педро.
— Где она?
— Они мне не говорят.
— Когда ты видел ее в последний раз?
— Пять недель назад.
— Где?
— Возле Чихуахуа.
— С кем?
— С двумя мужчинами, женщиной и ребенком.
— Кто они?
— Не знаю.
— Почему ты решил, что это она?
— Я ее знаю.
— Откуда?
— Я видел ее фотографии.
— Кто их тебе показывал?
— Не знаю.
Взгляд Джейка метнулся к мужчине, стоявшему по правую руку от Педро. Педро вскрикнул: от удара из носа у него потекла кровь.
Джейк встал и повернулся к Педро спиной.
— Кто их тебе показывал?
— Мужчина.
— Как его зовут?
— Не знаю.
Джейк обернулся в тот момент, когда на голову Педро обрушился новый удар.
— Его имя? — потребовал Джейк.
— Я правда не знаю, сеньор.
Джейк кивнул другому мужчине. Еще один удар и крик Педро.
— Его имя? — повторил Джейк.
— Хуан.
Джейк снова кивнул мужчине.
— Нет, нет! Прошу вас, сеньор. — Педро завопил, когда хрустнул его средний палец. — Его зовут Хуан Моралес. Пожалуйста, не ломайте мне руку.
— Этот мужчина был с ней, когда ты ее видел? — продолжал Джейк.
— Да.
— Где они сейчас?
— Не знаю.
Джейк снова посмотрел на мужчину.
— Нет, нет! — закричал Педро. — Правда, я не знаю, но на прошлой неделе они были в Лос-Мохис.
— Ты только что говорил, что не видел их пять недель, — напомнил ему Джейк.
— Женщины с ними не было.
— Куда они отправились?
— Они не сказали.
Все взгляды устремились на Джейка.
— А что за ребенок?
— Я ничего не знаю о ребенке, я просто видел его.
— Сколько ему лет?
— Два, может, три года. Трудно сказать.
Джейк молчал. Фернандо подошел к нему и положил руку на плечо.